Salmos 149
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ACF
1 Halleluja, preist Jahwe! Singt Jahwe ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinschaft seiner Getreuen.
1 Louvai ao SENHOR. Cantai ao SENHOR um cântico novo, e o seu louvor na congregação dos santos.
2 Es freue sich Israel an seinem Schöpfer, / über ihren König sollen die Kinder der Zionsstadt jubeln.
2 Alegre-se Israel naquele que o fez, regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 Seinen Namen sollen sie loben beim Reigentanz, / ihm aufspielen mit Handpauke und Zither.
3 Louvem o seu nome com danças; cantem-lhe o seu louvor com tamborim e harpa.
4 Denn Jahwe hat Gefallen an seinem Volk, / er schmückt die Gebeugten mit Heil.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ornará os mansos com a salvação.
5 Seine Treuen sollen sich in Herrlichkeit freuen, / in Jubel ausbrechen auf ihren Lagern!
5 Exultem os santos na glória; alegrem-se nas suas camas.
6 Lob Gottes sei in ihrer Kehle / und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand;
6 Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus, e espada de dois fios nas suas mãos,
7 um Vergeltung an den Völkern zu vollziehen, / Gottes Gerichte an den Nationen;
7 Para tomarem vingança dos gentios, e darem repreensões aos povos;
8 um ihre Könige mit Ketten zu binden, / ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
8 Para prenderem os seus reis com cadeias, e os seus nobres com grilhões de ferro;
9 um an ihnen zu vollziehen geschriebenes Recht! / Das ist eine Ehre für seine Getreuen! Halleluja, preist Jahwe!
9 Para fazerem neles o juízo escrito; esta será a honra de todos os seus santos. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.