Salmos 148

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Halleluja, preist Jahwe! Lobt Jahwe vom Himmel her, / lobt ihn in den Höhen!
1 Aleluia ! Todos os que estão nos céus, louvem o
2 Lobt ihn, alle seine Engel! / Lobe ihn, du himmlisches Heer!
2 Louvem o Senhor , todos os seus anjos, todos os seus exércitos celestiais!
3 Lobt ihn, Sonne und Mond! / Lobt ihn, ihr leuchtenden Sterne!
3 Sol e lua, louvem o Senhor ! Todas as estrelas brilhantes, louvem a Deus!
4 Lobt ihn, ihr allerhöchsten Himmel / und das Wasser da oben am Firmament!
4 Que os mais altos céus o louvem e também as águas que estão acima do céu !
5 Sie alle sollen loben den Namen Jahwes, / denn sie alle entstanden durch sein Gebot.
5 Que todos eles louvem o Senhor , pois ele deu uma ordem, e eles foram criados!
6 Er stellte sie hin für ewige Zeit, / gab ihnen ein Gesetz, das keiner je bricht.
6 Ele mandou, e foram firmados para sempre nos seus lugares; eles não podem desobedecer.
7 Lobt Jahwe auch von der Erde her, / ihr Meeresriesen und ihr Tiefen,
7 Louve o Senhor , tudo o que existe na terra: monstros do mar e todas as profundezas do oceano!
8 Feuer, Hagel, Nebel und Schnee; / du Sturmwind, der sein Wort ausführt;
8 Louvem o Senhor , relâmpagos e chuva de pedra, neve e nuvens, e ventos fortes, que obedecem à sua ordem!
9 ihr Berge und Hügel, / Fruchtbäume und Zedern,
9 Louvem o Senhor , colinas e montanhas, florestas e árvores que dão frutas!
10 ihr wilden Tiere und ihr Weidevieh, / ihr Vögel und alles Gewürm;
10 Louvem o Senhor , todos os animais, mansos e selvagens! Louvem o e animais que se arrastam pelo chão!
11 ihr Könige der Erde und ihr Völker alle, / ihr Oberen und ihr Richter der Welt;
11 Louvem o Senhor , reis e todos os povos, governantes e todas as outras autoridades!
12 ihr jungen Männer und Frauen, / ihr Alten samt den Jungen!
12 Louvem o Senhor , moços e moças, velhos e crianças!
13 Loben sollen sie den Namen Jahwes! / Denn nur sein Name ist immer erhöht. / Über Himmel und Erde ragt sein Ruhm!
13 Que todos louvem a Deus, o Senhor , porque ele é superior a todos os outros deuses! A sua
14 Er hat seinem Volk einen Starken geschenkt, / zum Loblied für all seine Treuen, / für sein Volk Israel, das ihm so nahe steht. Halleluja, preist Jahwe!
14 Ele fez com que a sua nação ficasse cada vez mais forte, e por isso o louvam todos os seus o povo de Israel, a quem ele tanto ama. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.