Salmos 148

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Halleluja, preist Jahwe! Lobt Jahwe vom Himmel her, / lobt ihn in den Höhen!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR desde os céus; louvai-o nas alturas.
2 Lobt ihn, alle seine Engel! / Lobe ihn, du himmlisches Heer!
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todos os seus exércitos.
3 Lobt ihn, Sonne und Mond! / Lobt ihn, ihr leuchtenden Sterne!
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas de luz.
4 Lobt ihn, ihr allerhöchsten Himmel / und das Wasser da oben am Firmament!
4 Louvai-o, vós céus dos céus, e vós águas que estiverem sobre os céus.
5 Sie alle sollen loben den Namen Jahwes, / denn sie alle entstanden durch sein Gebot.
5 Louvem o nome do SENHOR, pois ele comandou, e foram criados.
6 Er stellte sie hin für ewige Zeit, / gab ihnen ein Gesetz, das keiner je bricht.
6 Ele também os estabeleceu para sempre e sempre; criou um decreto que não passará.
7 Lobt Jahwe auch von der Erde her, / ihr Meeresriesen und ihr Tiefen,
7 Louvai ao SENHOR desde a terra: vós dragões, e todas as profundezas.
8 Feuer, Hagel, Nebel und Schnee; / du Sturmwind, der sein Wort ausführt;
8 Fogo e granizo; neve e vapores, e vento tempestuoso cumprindo a sua palavra;
9 ihr Berge und Hügel, / Fruchtbäume und Zedern,
9 Montes, e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;
10 ihr wilden Tiere und ihr Weidevieh, / ihr Vögel und alles Gewürm;
10 Animais, e todos os gados, coisas rastejantes e aves voadoras;
11 ihr Könige der Erde und ihr Völker alle, / ihr Oberen und ihr Richter der Welt;
11 Reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 ihr jungen Männer und Frauen, / ihr Alten samt den Jungen!
12 Jovens, donzelas, velhos e crianças.
13 Loben sollen sie den Namen Jahwes! / Denn nur sein Name ist immer erhöht. / Über Himmel und Erde ragt sein Ruhm!
13 Louvem o nome do SENHOR, pois só o seu nome é excelente; a sua glória está sobre a terra e o céu.
14 Er hat seinem Volk einen Starken geschenkt, / zum Loblied für all seine Treuen, / für sein Volk Israel, das ihm so nahe steht. Halleluja, preist Jahwe!
14 Ele também exalta o chifre do seu povo, o louvor de todos os seus santos, até das crianças de Israel, um povo perto dele. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.