Salmos 108
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA
1 Ein Psalmlied von David.
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 Gott, mein Herz ist bereit. / Ich will singen und spielen. / Wach auf, meine Ehre!
2 Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
3 Wach auf, Harfe und Zither! / Ich will das Morgenrot wecken.
3 Eu te darei graças entre os povos, ó Cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Vor allen Völkern will ich dich preisen, / dir spielen vor den Nationen.
4 Porque a tua misericórdia se eleva acima dos céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
5 Denn deine Güte reicht bis zum Himmel, / deine Treue bis zu den Wolken.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 Zeig dich erhaben über den Himmel, Gott; / deine Herrlichkeit überstrahle die Erde,
6 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
7 damit befreit werden, die du liebst! / Greif ein mit starker Hand und antworte mir!
7 Deus falou na sua santidade: “Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Aus seinem Heiligtum antwortet Gott: / "Jubelnd werde ich Sichem verteilen / und die Ebene Sukkot vermessen.
8 Gileade é meu e meu é também Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
9 Gilead ist mein, und auch Manasse gehört mir. / Der Helm auf meinem Kopf ist Efraďm, / und Juda ist mein Herrscherstab.
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.”
10 Moab muss mir als Waschschüssel dienen, / und auf Edom werfe ich meinen Schuh. / Ich juble über das Philisterland.
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Wer wird mich zur Festungsstadt bringen, / und wer führt mich nach Edom hin?"
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 Hast du uns nicht verworfen, Gott, / ziehst nicht mit unseren Heeren aus?
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
13 Schaff uns Hilfe vor dem Bedränger! / Menschenhilfe nützt ja nichts. Mit Gott vollbringen wir Großes, / denn er wird unsere Feinde zertreten.
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo pisará os nossos adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.