Provérbios 23
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC
1 Wenn du bei hohen Herren zu Tische sitzt, / bedenke immer, wen du vor dir hast.
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 Setz dir ein Messer an die Kehle, / wenn du allzu gierig bist!
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Und gib acht bei ihren Leckerbissen, / und lass dich durch sie nicht betrügen.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Müh dich nicht ab, es zu Reichtum zu bringen, / aus eigener Einsicht lass die Finger davon!
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Denn eh du dich versiehst, hat er Flügel bekommen / und fliegt wie ein Adler fort durch die Luft.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Vom Geizhals nimm keine Einladung an, / seine Leckerbissen begehre nicht!
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Denn er hat alles abgezählt. / "Iss und trink!", sagt er zu dir, / aber im Grunde gönnt er dir nichts.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Den Bissen, den du gegessen hast, musst du erbrechen, / und vergeudet ist jedes freundliche Wort.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Sprich nicht zu den Ohren eines Toren, / denn er verachtet deinen guten Rat.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Verrücke die uralte Grenze nicht, / auch nicht auf Kosten hilfloser Waisen.
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 Denn sie haben einen mächtigen Beistand, / der ihren Prozess gegen dich führt.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Öffne dein Herz für jede Ermahnung, / dein Ohr für verständiges Reden.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Erspare dem Knaben die Züchtigung nicht! / Eine Tracht Prügel bringt ihn nicht um.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Du schlägst ihn mit der Rute, / doch du rettest sein Leben.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Mein Sohn, wenn du klug und einsichtig wirst, / ist das eine herzliche Freude für mich.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Und mein Inneres wird jubeln, / wenn Aufrichtiges von deinen Lippen kommt.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Ereifere dich nicht über die Sünder, / sondern bemühe dich täglich um die Furcht vor Jahwe!
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Denn das Ende kommt ja noch, / und dann verlierst du deine Hoffnung nicht.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Höre mein Sohn und sei klug, / und bleib auf dem geraden Weg!
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Halte dich von den Weinsäufern fern / und von denen, die im Fleischgenuss schwelgen.
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Denn Säufer und Schlemmer werden arm, / und Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Hör auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, / und verachte deine Mutter nicht, auch wenn sie alt geworden ist.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Lass dir die Wahrheit etwas kosten, / auch Weisheit, Zucht und Verstand! / Und gib das alles nie wieder her!
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Laut jubelt der Vater eines Gerechten; / er freut sich über einen verständigen Sohn.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Mögen auch deine Eltern sich freuen, / möge jubeln die, die dich gebar.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Gib mir dein Herz, mein Sohn, / und lass dir meine Wege gefallen.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Denn die Hure ist wie ein tiefer Schacht, / die Fremde wie ein gefährliches Loch.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Sie lauert dir auf wie ein Räuber / und vermehrt die Zahl der untreuen Männer.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Wer hat Ach und wer hat Weh? / Wer hat Streit und wer jammert herum? / Wer lässt sich grundlos schlagen, / und wer hat glasige Augen?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Die bis spät beim Weine sitzen, / die kommen, um den Mischwein zu kosten.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Sieh den Wein nicht an, wie er erglüht, / wie er so rot im Becher funkelt; / wie glatt er durch die Kehle rinnt!
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Am Ende beißt er wie eine Schlange, / wie eine Viper spritzt er sein Gift.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Dann siehst du seltsame Dinge / und redest dummes Zeug.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Du fühlst dich wie auf stürmischer See, / als ob du im Mastkorb eines Schiffes liegst.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 "Man hat mich geschlagen, doch es tat mir nicht weh; / man hat mich verprügelt, ich merkte es nicht. / Wie werde ich nur wieder wach? / Ich brauche einen Schluck, / ich muss wieder hin!"
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.