Jó 37

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ja, auch mein Herz zittert dabei / und fängt wild zu schlagen an.
1 “Quando penso nisso, meu coração bate mais depressa e estremece dentro de mim.
2 Hört doch das Toben seiner Stimme, / das Grollen, das aus seinem Mund kommt.
2 Ouça com atenção o estrondo da voz de Deus, que da boca dele troveja.
3 Über der ganzen Welt lässt er es los, / sein Blitz fährt bis zum Ende der Erde.
3 Ressoa pelo céu, e seus relâmpagos brilham em todas as direções.
4 Hinter ihm her brüllt der Donner, / er donnert mit seiner erhabenen Stimme. / Er hält sie nicht zurück, wenn sein Donner hallt.
4 Depois vem o rugido de trovões, a voz tremenda de sua majestade; quando ele fala, não a refreia.
5 Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme, / tut große Dinge, die man nicht versteht.
5 A voz de Deus é gloriosa no trovão; é impossível imaginar a grandeza de seu poder!
6 Er spricht zum Schnee: 'Fall nieder zur Erde!' / und zum Regenschwall: 'Werde zur Sturzflut!'
6 “Ele diz à neve: ‘Venha sobre a terra!’, e ordena à chuva: ‘Caia em torrentes!’.
7 Er versiegelt die Hand jedes Menschen, / dass die Menschen merken: Sie sind sein Werk.
7 Todos param de trabalhar, a fim de observar seu poder.
8 Da gehen die Tiere in ihr Versteck / und bleiben in ihren Höhlen.
8 Os animais selvagens buscam abrigo e ficam em suas tocas.
9 Aus dem Süden kommt der Sturm; / der Nordwind bringt Kälte.
9 A tempestade sai de seus aposentos, e ventos fortes trazem o frio.
10 Durch Gottes Atem entsteht das Eis, / und die weite Fläche des Wassers erstarrt.
10 O sopro de Deus envia o gelo e congela grandes extensões de água.
11 Er belädt die Wolken mit Wasser / und schickt sie mit Blitzen umher.
11 Ele carrega de umidade as nuvens e espalha entre elas seus relâmpagos.
12 Sie zucken hin und her, / wie er sie lenkt, / dass sie alles tun, was er befiehlt / auf dem ganzen Erdenrund.
12 As nuvens se agitam sob sua direção e cumprem suas ordens sobre toda a terra.
13 Als Zuchtrute für seine Erde / oder zur Gnade lässt er sie kommen.
13 Deus faz tudo isso para castigar as pessoas, ou para mostrar seu amor.
14 Hör dir das an, Hiob! / Steh auf und betrachte Gottes Wunder!
14 “Preste atenção, Jó! Pare e pense nos feitos maravilhosos de Deus!
15 Weißt du, wie Gott sie belädt / und das Licht seiner Wolken aufblitzen lässt?
15 Você sabe como Deus controla a tempestade e faz os relâmpagos brilharem nas nuvens?
16 Verstehst du das Schweben der Wolken, / die Wunder dessen, der alles weiß?
16 Você entende como ele move as nuvens com perfeição e conhecimento maravilhosos?
17 Du, dem die Kleider zu warm sind, / wenn die Erde unter dem Südwind liegt.
17 Enquanto você fica sufocado de calor em sua roupa, e o vento sul perde a força e tudo se acalma,
18 Kannst du gleich ihm den Lufthimmel wölben, / fest wie einen gegossenen Spiegel?
18 ele faz o céu refletir o calor como um espelho de bronze; acaso você pode fazer o mesmo?
19 Lass uns wissen: Was sollen wir ihm sagen? / Wir tappen doch im Dunkeln und wissen nichts.
19 “Ensina-nos, então, o que dizer a Deus; somos ignorantes demais para apresentar nossos argumentos.
20 Muss man ihm sagen, dass ich rede? / Muss man erst sprechen, dass es mitgeteilt wird?
20 Deus deve ser avisado de que desejo falar? É possível falar quando se está confuso?
21 Jetzt sieht man das Licht nicht, / das hinter den Wolken glänzt; / doch dann kommt ein Wind auf und fegt sie weg.
21 Não podemos olhar para o sol, pois ele brilha intensamente no céu, quando o vento dispersa as nuvens.
22 Aus dem Norden dringt ein goldener Schein; / Gott umgibt eine erschreckende Pracht.
22 Da mesma forma, dourado esplendor vem do monte de Deus; ele está vestido de tremenda majestade.
23 Den Allmächtigen begreifen wir nicht. / Er ist erhaben an Kraft und Gerechtigkeit; / das Recht beugt er nicht.
23 O Todo-poderoso está além de nossa compreensão; apesar de seu grande poder, a ninguém oprime em sua justiça e retidão.
24 Darum fürchten ihn die Menschen. / Ob einer weise ist, kümmert ihn nicht."
24 Por isso em toda parte as pessoas o temem; todos os sábios lhe mostram devoção”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.