Jó 26
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI
1 Hiob erwiderte:
1 Então Jó respondeu:
2 "Wie hilfst du doch der Schwachheit auf / und stehst der Ohnmacht bei!
2 Grande foi a ajuda que você deu ao desvalido! Que socorro você prestou ao braço frágil!
3 Wie gut du Dummheit berätst / und großes Wissen offenbarst!
3 Belo conselho você ofereceu a quem não é sábio, e que grande sabedoria você revelou!
4 Wessen Reden hast du vermeldet, / und wessen Geist ging von dir aus?"
4 Quem o ajudou a proferir essas palavras, e por meio de que espírito você falou?
5 "Es beben die Schatten dort unten, / das Wasser und die darin wohnen.
5 "Os mortos estão em grande angústia sob as águas e os que nelas vivem.
6 Das Grab ist nackt vor ihm, / der Abgrund hat keine Decke.
6 Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição.
7 Er spannt den Norden aus über der Leere, / hängt die Erde auf über dem Nichts.
7 Ele estende os céus do norte sobre o espaço vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 Er bindet das Wasser in seine Wolken, / und das Gewölk zerreißt darunter nicht.
8 Envolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.
9 Er versperrt den Anblick seines Thrones / und breitet sein Gewölk davor aus.
9 Ele cobre a face da lua cheia estendendo sobre ela as suas nuvens.
10 Er zieht eine Grenze über dem Wasser / wo Finsternis und Licht sich scheiden.
10 Traça o horizonte sobre a superfície das águas para servir de limite entre a luz e as trevas.
11 Die Säulen des Himmels wanken, / erstarren, wenn Gott sie bedroht.
11 As colunas dos céus estremecem e ficam perplexas diante da sua repreensão.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, / durch seine Einsicht zerschmettert er das Ungetüm.
12 Com seu poder agitou violentamente o mar; com sua sabedoria despedaçou Raabe.
13 Der Himmel wird heiter durch seinen Hauch, / seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
13 Com seu sopro os céus ficaram límpidos; sua mão feriu a serpente arisca.
14 Das sind nur kleine Fingerzeige von dem, was er tut; / wir vernehmen ja nur ein Wispern von ihm. / Wer könnte denn den Donner seiner Macht verstehen?"
14 E isso tudo é apenas a borda das suas obras! Um suave sussurro é o que ouvimos dele. Mas quem poderá compreender o trovão do seu poder? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.