Esdras 2

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Es folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Judäa, die aus der Gefangenschaft nach Jerusalem und Juda heimkehrten. Sie waren die Nachkommen derer, die der babylonische König Nebukadnezzar nach Babel verschleppt hatte. Jeder kehrte an den Ort zurück, aus dem seine Familie stammte.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Angeführt wurden sie von Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Rehum und Baana.
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Die Zahlen der Männer, die zu den jeweiligen Sippen gehörten, waren: Parosch: 2172,
3 — ausente —
4 Schefatja: 372;
4 — ausente —
5 Arach: 775;
5 — ausente —
6 Pahat-Moab; die Nachkommen von Jeschua und Joab: 2812;
6 — ausente —
7 Elam: 1254;
7 — ausente —
8 Sattu: 945;
8 — ausente —
9 Sakkai: 760;
9 — ausente —
10 Bani: 642;
10 — ausente —
11 Bebai: 623;
11 — ausente —
12 Asgad: 1222;
12 — ausente —
13 Adonikam: 666;
13 — ausente —
14 Bigwai: 2056;
14 — ausente —
15 Adin: 454;
15 — ausente —
16 Ater, die Nachkommen Hiskijas: 98;
16 — ausente —
17 Bezai: 323;
17 — ausente —
18 Jora: 112;
18 — ausente —
19 Haschum: 223;
19 — ausente —
20 Gibbar: 95;
20 — ausente —
21 aus Bethlehem: 123;
21 — ausente —
22 aus Netofa 56;
22 — ausente —
23 aus Anatot: 128;
23 — ausente —
24 aus Asmawet: 42;
24 — ausente —
25 aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot: 743;
25 — ausente —
26 aus Rama und Geba: 621;
26 — ausente —
27 aus Michmas: 122;
27 — ausente —
28 aus Bet-El und Ai: 223;
28 — ausente —
29 aus Nebo: 52.
29 — ausente —
30 Nachkommen des Magbisch: 156;
30 — ausente —
31 Nachkommen eines anderen Elam: 1254;
31 — ausente —
32 Nachkommen von Harim: 320;
32 — ausente —
33 aus Lod, Hadid und Ono: 725;
33 — ausente —
34 aus Jericho: 345;
34 — ausente —
35 die Nachkommen Senaas: 630.
35 — ausente —
36 Von den Priestersippen kamen: Jedaja, die Nachkommen von Jeschua: 973;
36 — ausente —
37 Immer: 1052;
37 — ausente —
38 Paschhur: 1247;
38 — ausente —
39 Harim: 1017.
39 — ausente —
40 Von den Leviten kamen die Sippe Jeschua, die Nachkommen von Kadmiël, Binnui und Hodawja: 74.
40 — ausente —
41 Tempelsänger: die Nachkommen von Asaf: 128;
41 — ausente —
42 Torwächter: die Nachkommen von Schallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Schobai: 139;
42 — ausente —
43 Tempelsklaven: die Nachkommen von Ziha, Hasufa, Tabbaot,
43 — ausente —
44 Keros, Sia, Padon,
44 — ausente —
45 Lebana, Hgaba, Akkub,
45 — ausente —
46 Hgab, Salmai, Hanan,
46 — ausente —
47 Giddel, Gahar, Reaja,
47 — ausente —
48 Rezin, Nekoda, Gasam,
48 — ausente —
49 Usa, Paseach, Besai,
49 — ausente —
50 Asna, der Mëuniter und Nefusiter,
50 — ausente —
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
51 — ausente —
52 Bazlut, Mehida, Harscha,
52 — ausente —
53 Barkos, Sisera, Temach,
53 — ausente —
54 Neziach, Hatifa.
54 — ausente —
55 Sklaven Salomos: Sotai, Soferet, Peruda,
55 — ausente —
56 Jaala, Darkon, Giddel,
56 — ausente —
57 Schefatja, Hattil, Pocheret-Zebajim, Ami.
57 — ausente —
58 Die Gesamtzahl der Tempelsklaven und der Nachkommen von Salomos Sklaven betrug 392.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer kamen folgende Sippen, die ihre Herkunft aus Israel nicht nachweisen konnten:
59 — ausente —
60 Delaja, Tobija und Nekoda: 652.
60 — ausente —
61 Von den Nachkommen der Priester waren es die Sippen Habaja, Koz und Barsillai. Barsillai hatte damals eine Tochter von dem Barsillai aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Sie konnten ihre Abstammungsnachweise nicht finden. Deshalb wurden sie für unrein erklärt und vom Priesteramt ausgeschlossen.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Der Statthalter untersagte ihnen, von den höchst heiligen Opfergaben zu essen, bis wieder ein Priester für die Urim und Tummim auftreten würde.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Insgesamt kehrten 42360 Israeliten in die Heimat zurück.
64 — ausente —
65 Dazu kamen noch 7337 Sklaven und Sklavinnen und 200 Sänger und Sängerinnen.
65 — ausente —
66 Außerdem brachten die Israeliten 736 Perde, 245 Maultiere,
66 — ausente —
67 436 Kamele und 6720 Esel mit.
67 — ausente —
68 Als sie dann am Tempelberg in Jerusalem ankamen, gaben einige von den Sippenoberhäuptern Spenden, damit das Haus Jahwes an seiner alten Stelle wieder aufgebaut werden konnte.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Nach ihren Möglichkeiten gaben sie insgesamt etwa 500 Kilogramm Gold, fast drei Tonnen Silber und 100 Priesterkleider.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Die Priester, die Leviten, die Sänger, die Torwächter, die Tempelsklaven und das übrige Volk ließen sich in ihren Heimatorten nieder.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.