1 Crônicas 6

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Die Söhne Levis waren Gerschon, Kehat und Merari,
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 die Söhne Gerschons: Libni und Schimi.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Die Söhne Kehats waren Amram, Jizhar, Hebron und Usiël,
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Es folgen die Sippenoberhäupter der Leviten in den Hauptlinien der Nachkommen Levis:
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Die Gruppe Gerschon: Auf Gerschon folgten in absteigender Linie Libni, Jahat, Simma,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Joach, Iddo, Serach und Jeotrai.
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Die Gruppe Kehat: Auf Kehat folgten in absteigender Linie Amminadab, Korach, Assir,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Elkana, Abiasaf, Assir,
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Tahat, Uriël, Usija und Schaul.
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Die Söhne Elkanas waren Amasai, Ahimot
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 und Elkana. Auf diesen folgten in direkter Linie Zuf, Nahat,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Eliab, Jeroham, Elkana und Samuel.
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Die Söhne Samuels waren sein Erstgeborener Joël und der zweite Abija.
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Die Gruppe Merari: Auf Merari folgten in absteigender Linie Machli, Libni, Schimi, Usa,
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 Schima, Haggija und Asaja.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Ein Teil der Nachkommen Levis erhielt von David den Auftrag, den Chorgesang im Heiligtum Jahwes zu übernehmen, nachdem die Bundeslade dort ihren festen Platz gefunden hatte.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Sie versahen diesen Dienst vor dem Zelt der Gottesbegegnung, bis Salomo das Haus Jahwes in Jerusalem gebaut hatte. Sie richteten sich dabei genau nach den Vorschriften.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Folgende Leviten wurden zusammen mit den übrigen Männern ihrer Sippen dazu berufen: Leiter der ersten Sängergruppe war Heman von den Nachkommen Kehats. Er war der Sohn Joëls und Enkel Samuels.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Seine weiteren Vorfahren waren Elkana, Jeroham, Eliël, Tohu,
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 Elkana, Joël, Asarja, Zefanja,
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 Tahat, Assir, Abiasaf, Korach,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 Jizhar und Kehat, der Sohn Levis und Enkel Israels.
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Rechts neben Heman stand Asaf von den Nachkommen Gerschons, der Leiter der zweiten Sängergruppe. Er war der Sohn von Berechja und ein Enkel von Schima.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Seine weiteren Vorfahren waren: Michael, Maaseja, Malkija,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Etni, Serach, Adaja,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 Etan, Simma, Schimi,
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 Jahat und Gerschon, der Sohn Levis.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Links neben Heman stand Etan von den Nachkommen Meraris, der Leiter der dritten Sängergruppe. Er war der Sohn von Kischi und Enkel von Abdi. Seine weiteren Vorfahren waren: Malluch,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 Haschabja, Amazja, Hilkija,
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 Amzi, Bani, Schemer,
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 Machli, Muschi und Merari, der Sohn Levis.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Die anderen Leviten, ihre Brüder, hatten den Dienst an der Wohnung, am Haus Gottes, zu verrichten.
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 Der Priesterdienst aber war den Nachkommen Aarons vorbehalten. Diese verbrannten die Opfer auf dem Brandopferaltar und den Weihrauch auf dem Räucheraltar. Sie allein durften die Arbeiten im Höchstheiligen verrichten und Sühnehandlungen für die Israeliten vollziehen, genau wie es Mose, der Diener Gottes, festgelegt hatte.
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 Die Nachkommen Aarons in direkter Abstammungslinie waren Eleasar, Pinhas, Abischua,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 Bukki, Usi, Serachja,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 Merajot, Amarja, Ahitub,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 Zadok und Ahimaaz.
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Die Wohnorte und die Weideplätze für die Viehherden wurden den Nachkommen Levis durch das Los zugeteilt. Das erste Los fiel auf die Nachkommen Aarons, die zu den Nachkommen Kehats gehörten.
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 Sie erhielten im Gebiet des Stammes Juda die Stadt Hebron mit dem Weideland ringsum.
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 Aber das Ackerland der Stadt und die dazugehörenden Dörfer bekam Kaleb, der Sohn von Jefunne.
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 Hebron war eine von den Asylstädten, in denen ein Totschläger Zuflucht finden konnte. Außerdem erhielten die Nachkommen Aarons Libna, Jattir und Eschtemoa mit ihren Weideflächen,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 Holon und Debir,
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 Aschan und Bet-Schemesch mit dem dazugehörenden Weideland.
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 Dazu bekamen sie im Stammesgebiet von Benjamin Geba, Alemet und Anatot mit ihren Weideflächen. Insgesamt waren es dreizehn Städte.
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 Die übrigen Sippen der Nachkommen Kehats bekamen durch das Los zehn Städte in der westlichen Hälfte des Stammesgebiets von Manasse.
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 Die verschiedenen Sippen der Nachkommen Gerschons erhielten dreizehn Städte im Gebiet der Stämme Issachar, Ascher und Naftali sowie in der östlichen Hälfte des Stammesgebiets von Manasse, in Baschan.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Die Sippen der Nachkommen Meraris bekamen durch das Los zwölf Städte im Gebiet der Stämme Ruben, Gad und Sebulon.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Die Israeliten übergaben also den Nachkommen Levis diese Städte mit dem dazugehörenden Weideland.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Die Priester erhielten durch das Los die bereits genannten Städte im Gebiet der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 Die anderen Sippen der Nachkommen Kehats erhielten folgende Städte mit dem dazugehörenden Weideland: Im Stammesgebiet von Efraďm
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 die Asylstadt Sichem im Bergland von Efraďm, weiter Geser,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 Kibzajim, Bet-Horon,
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 Ajalon und Gat-Rimmon;
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 im Stammesgebiet von West-Manasse Aner und Jibleam.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Die Nachkommen Gerschons bekamen folgende Städte mit dem dazugehörenden Weideland: Im Gebiet von Ost-Manasse: Golan in Baschan und Aschtarot;
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 im Gebiet von Issachar: Kedesch, Daberat,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 Ramot und Anem;
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 im Gebiet von Ascher: Mischal, Abdon,
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 Hukok und Rehob;
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 und im Gebiet von Naftali: Kedesch in Galiläa, Hammon und Kirjatajim.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 Die Nachkommen Meraris schließlich bekamen folgende Städte mit dem dazugehörenden Weideland. Im Stammesgebiet von Sebulon: Rimmon und Tabor;
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 auf der Ostseite des Jordan im Stammesgebiet von Ruben: die Stadt Bezer, die gegenüber von Jericho in der Steppe liegt, dazu Jahaz,
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Kedemot und Mefaat;
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 im Stammesgebiet von Gad: Ramot in Gilead, Mahanajim,
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Heschbon und Jaser.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 — ausente —
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 — ausente —
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 — ausente —
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 — ausente —
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 — ausente —
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 — ausente —
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 — ausente —
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 — ausente —
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 — ausente —
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 — ausente —
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.