Salmos 89

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 አን ዋኤ አራረ ዋቀዮ በረ በራን ነንፋርፈዸ፤
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 አከ አራርኬ በረ በራን ጅራቱ፣
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 አት አከነ ጄቴርተ፤ “አን ፍለተማኮ ወጅን ከኩ ገሌረ፤
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘አን በረ በራን ሰኚኬ ነንዻበ፤
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 ያ ዋቀዮ፣ ሰሚወን ድንቂኬ ጀጁ፤
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 ሰሚ ኬሰት ኤኙቱ ዋቀዮን ቅጣቹ ደንደአ?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 ዋቅን ወልዳ ቁልቁሎታ ኬሰት ባይኤ ሶዳተመ፤
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀ ዋን ሁንደ ደንዴሱ፣ // ከን አከኬቲ ኤኙ?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 አት ራፈመ ገላና ንሞተ፤
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 አከ ወረ ቀለመኒት ረኣብን ቡሌስቴ፤
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 ሰሚወን ከንኬት፤ ለፍትስ አከሱመ ከንኬት፤
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 ካባፊ ክበ ስቱ ኡሜ፤
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 አት እሬ ጀባ ቀብደ፤ ሀርክኬ ጀባዸ፤
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 ቀጄሉማፊ ሙርቲን ቀጄላን ሁንዴ ቴሶኬቲት፤
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 ያ ዋቀዮ፣ ወር ሲፍ እልልቹ ቤከን፣
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 እሳን ጉያ ጉቱ መቃኬቲን ገመዱ፤
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 አት ኡልፍነ ጀብነሳኒት፤
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 ዹጉማን ጋቸንኬኘ ከን ዋቀዮት፤
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 አት ዱር አከነ ጄቴ ሰበኬ አመነማት
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 አን ገርብቸኮ ዳዊትን አርገዼረ፤
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 ሀርክኮ እሰ ወጅን ጅረ፤
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 ዲን ቶኮዩ እሰ ህንሞአቱ፤
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 አመጃጆተሳ ፉለሳ ዱረት ነንበርበዴሰ፤
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 አመነሙማፊ አራርኮ እሰ ወጅን ጅራተ፤
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 አን ሀርከሳ ገላነረ፣
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 እንስ፣ ‘አት አባኮት፤
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 አንስ እልመኮ ሀንገፈ፣
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 ጃለለኮስ በረ በራን እሳፍ ነንቱርሰ፤
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 ህደ ሰኚሳ በረ በራን፣
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “ዮ እልማንሳ ሴረኮ ኤጉ ድደን፣
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ዮ እሳን ስርነኮ ጨብሰኒ
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 አን ጩቡሳኒ ኡሌዻን፣
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 አን ገሩ ጃለለኮ እሰራ ህንፉዸዹ፤
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 አን ከኩኮ ህንጨብሱ፤
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 ስአ ቶኮ ዬሮ ሁንዳፍ፣ ቁልቁልነኮቲን ከከዼረ፤
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 ሰኚንሳ በረ በራን እት ፉፈ፤
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 አኩመ ጅኣስ በረ በራን ንጅራተ፤
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 አት አመ ገሩ እሰ ዺፍቴርተ፤ ቱፈቴርተስ፤
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 ከኩ ተጃጅላኬ ወጅን ገልቴ ጨብስቴርተ፤
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 ደላሳ ሁንደ ጨጨብስቴርተ፤
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 ወር አቺን ደርበን ሁንድ እሰ ሳሙ፤
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 አት ሀርከ አመጃጂሳ ምርጋ ኦል ቀብዴርተ፤
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 አርፊ ጎራዴሳ ዱበት ዴብፍቴርተ፤
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 ሱራሳ እሰራ በሌስቴርተ፤
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 ኡሙሪ ደርገጉማሳ ገባብስቴርተ፤
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 ያ ዋቀዮ፣ ኩን ሀመ ዮሚት?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 ኡሙሪንኮ ሀመም አከ ገባባ ተኤ ያደዹ።
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ኡቱ ዱአ ህንአርግን ጅራቹ ከን ደንደኡ
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 ያ ጎፍታ፣ ጃለልኬ ጉዳን ዱሪ ከን አት አመነሙማኬቲን
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 ያ ጎፍታ፣ አከምት አከ ተጃጅላንኬ ቱፈተሜ፣
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 ያ ዋቀዮ፣ ቆሳ ዲኖትንኬ ነት ቆሰን፣
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 ገለን በረ በራን ዋቀዮፍ ሃተኡ!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.