Salmos 89

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 አን ዋኤ አራረ ዋቀዮ በረ በራን ነንፋርፈዸ፤
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 አከ አራርኬ በረ በራን ጅራቱ፣
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 አት አከነ ጄቴርተ፤ “አን ፍለተማኮ ወጅን ከኩ ገሌረ፤
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘አን በረ በራን ሰኚኬ ነንዻበ፤
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 ያ ዋቀዮ፣ ሰሚወን ድንቂኬ ጀጁ፤
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 ሰሚ ኬሰት ኤኙቱ ዋቀዮን ቅጣቹ ደንደአ?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 ዋቅን ወልዳ ቁልቁሎታ ኬሰት ባይኤ ሶዳተመ፤
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀ ዋን ሁንደ ደንዴሱ፣ // ከን አከኬቲ ኤኙ?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 አት ራፈመ ገላና ንሞተ፤
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 አከ ወረ ቀለመኒት ረኣብን ቡሌስቴ፤
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 ሰሚወን ከንኬት፤ ለፍትስ አከሱመ ከንኬት፤
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ካባፊ ክበ ስቱ ኡሜ፤
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 አት እሬ ጀባ ቀብደ፤ ሀርክኬ ጀባዸ፤
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 ቀጄሉማፊ ሙርቲን ቀጄላን ሁንዴ ቴሶኬቲት፤
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 ያ ዋቀዮ፣ ወር ሲፍ እልልቹ ቤከን፣
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 እሳን ጉያ ጉቱ መቃኬቲን ገመዱ፤
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 አት ኡልፍነ ጀብነሳኒት፤
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 ዹጉማን ጋቸንኬኘ ከን ዋቀዮት፤
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 አት ዱር አከነ ጄቴ ሰበኬ አመነማት
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 አን ገርብቸኮ ዳዊትን አርገዼረ፤
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 ሀርክኮ እሰ ወጅን ጅረ፤
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 ዲን ቶኮዩ እሰ ህንሞአቱ፤
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 አመጃጆተሳ ፉለሳ ዱረት ነንበርበዴሰ፤
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 አመነሙማፊ አራርኮ እሰ ወጅን ጅራተ፤
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 አን ሀርከሳ ገላነረ፣
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 እንስ፣ ‘አት አባኮት፤
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 አንስ እልመኮ ሀንገፈ፣
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 ጃለለኮስ በረ በራን እሳፍ ነንቱርሰ፤
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 ህደ ሰኚሳ በረ በራን፣
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “ዮ እልማንሳ ሴረኮ ኤጉ ድደን፣
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 ዮ እሳን ስርነኮ ጨብሰኒ
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 አን ጩቡሳኒ ኡሌዻን፣
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 አን ገሩ ጃለለኮ እሰራ ህንፉዸዹ፤
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 አን ከኩኮ ህንጨብሱ፤
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 ስአ ቶኮ ዬሮ ሁንዳፍ፣ ቁልቁልነኮቲን ከከዼረ፤
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 ሰኚንሳ በረ በራን እት ፉፈ፤
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 አኩመ ጅኣስ በረ በራን ንጅራተ፤
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 አት አመ ገሩ እሰ ዺፍቴርተ፤ ቱፈቴርተስ፤
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 ከኩ ተጃጅላኬ ወጅን ገልቴ ጨብስቴርተ፤
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 ደላሳ ሁንደ ጨጨብስቴርተ፤
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 ወር አቺን ደርበን ሁንድ እሰ ሳሙ፤
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 አት ሀርከ አመጃጂሳ ምርጋ ኦል ቀብዴርተ፤
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 አርፊ ጎራዴሳ ዱበት ዴብፍቴርተ፤
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 ሱራሳ እሰራ በሌስቴርተ፤
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 ኡሙሪ ደርገጉማሳ ገባብስቴርተ፤
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 ያ ዋቀዮ፣ ኩን ሀመ ዮሚት?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 ኡሙሪንኮ ሀመም አከ ገባባ ተኤ ያደዹ።
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ኡቱ ዱአ ህንአርግን ጅራቹ ከን ደንደኡ
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 ያ ጎፍታ፣ ጃለልኬ ጉዳን ዱሪ ከን አት አመነሙማኬቲን
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 ያ ጎፍታ፣ አከምት አከ ተጃጅላንኬ ቱፈተሜ፣
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 ያ ዋቀዮ፣ ቆሳ ዲኖትንኬ ነት ቆሰን፣
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 ገለን በረ በራን ዋቀዮፍ ሃተኡ!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.