Salmos 89

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 አን ዋኤ አራረ ዋቀዮ በረ በራን ነንፋርፈዸ፤
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 አከ አራርኬ በረ በራን ጅራቱ፣
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 አት አከነ ጄቴርተ፤ “አን ፍለተማኮ ወጅን ከኩ ገሌረ፤
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘አን በረ በራን ሰኚኬ ነንዻበ፤
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 ያ ዋቀዮ፣ ሰሚወን ድንቂኬ ጀጁ፤
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 ሰሚ ኬሰት ኤኙቱ ዋቀዮን ቅጣቹ ደንደአ?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 ዋቅን ወልዳ ቁልቁሎታ ኬሰት ባይኤ ሶዳተመ፤
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀ ዋን ሁንደ ደንዴሱ፣ // ከን አከኬቲ ኤኙ?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 አት ራፈመ ገላና ንሞተ፤
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 አከ ወረ ቀለመኒት ረኣብን ቡሌስቴ፤
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 ሰሚወን ከንኬት፤ ለፍትስ አከሱመ ከንኬት፤
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ካባፊ ክበ ስቱ ኡሜ፤
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 አት እሬ ጀባ ቀብደ፤ ሀርክኬ ጀባዸ፤
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 ቀጄሉማፊ ሙርቲን ቀጄላን ሁንዴ ቴሶኬቲት፤
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ያ ዋቀዮ፣ ወር ሲፍ እልልቹ ቤከን፣
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 እሳን ጉያ ጉቱ መቃኬቲን ገመዱ፤
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 አት ኡልፍነ ጀብነሳኒት፤
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 ዹጉማን ጋቸንኬኘ ከን ዋቀዮት፤
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 አት ዱር አከነ ጄቴ ሰበኬ አመነማት
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 አን ገርብቸኮ ዳዊትን አርገዼረ፤
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 ሀርክኮ እሰ ወጅን ጅረ፤
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 ዲን ቶኮዩ እሰ ህንሞአቱ፤
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 አመጃጆተሳ ፉለሳ ዱረት ነንበርበዴሰ፤
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 አመነሙማፊ አራርኮ እሰ ወጅን ጅራተ፤
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 አን ሀርከሳ ገላነረ፣
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 እንስ፣ ‘አት አባኮት፤
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 አንስ እልመኮ ሀንገፈ፣
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 ጃለለኮስ በረ በራን እሳፍ ነንቱርሰ፤
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 ህደ ሰኚሳ በረ በራን፣
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “ዮ እልማንሳ ሴረኮ ኤጉ ድደን፣
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ዮ እሳን ስርነኮ ጨብሰኒ
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 አን ጩቡሳኒ ኡሌዻን፣
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 አን ገሩ ጃለለኮ እሰራ ህንፉዸዹ፤
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 አን ከኩኮ ህንጨብሱ፤
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 ስአ ቶኮ ዬሮ ሁንዳፍ፣ ቁልቁልነኮቲን ከከዼረ፤
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 ሰኚንሳ በረ በራን እት ፉፈ፤
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 አኩመ ጅኣስ በረ በራን ንጅራተ፤
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 አት አመ ገሩ እሰ ዺፍቴርተ፤ ቱፈቴርተስ፤
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 ከኩ ተጃጅላኬ ወጅን ገልቴ ጨብስቴርተ፤
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 ደላሳ ሁንደ ጨጨብስቴርተ፤
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 ወር አቺን ደርበን ሁንድ እሰ ሳሙ፤
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 አት ሀርከ አመጃጂሳ ምርጋ ኦል ቀብዴርተ፤
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 አርፊ ጎራዴሳ ዱበት ዴብፍቴርተ፤
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 ሱራሳ እሰራ በሌስቴርተ፤
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 ኡሙሪ ደርገጉማሳ ገባብስቴርተ፤
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 ያ ዋቀዮ፣ ኩን ሀመ ዮሚት?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 ኡሙሪንኮ ሀመም አከ ገባባ ተኤ ያደዹ።
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ኡቱ ዱአ ህንአርግን ጅራቹ ከን ደንደኡ
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 ያ ጎፍታ፣ ጃለልኬ ጉዳን ዱሪ ከን አት አመነሙማኬቲን
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 ያ ጎፍታ፣ አከምት አከ ተጃጅላንኬ ቱፈተሜ፣
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ያ ዋቀዮ፣ ቆሳ ዲኖትንኬ ነት ቆሰን፣
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 ገለን በረ በራን ዋቀዮፍ ሃተኡ!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.