Salmos 89

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 አን ዋኤ አራረ ዋቀዮ በረ በራን ነንፋርፈዸ፤
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 አከ አራርኬ በረ በራን ጅራቱ፣
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 አት አከነ ጄቴርተ፤ “አን ፍለተማኮ ወጅን ከኩ ገሌረ፤
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘አን በረ በራን ሰኚኬ ነንዻበ፤
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 ያ ዋቀዮ፣ ሰሚወን ድንቂኬ ጀጁ፤
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 ሰሚ ኬሰት ኤኙቱ ዋቀዮን ቅጣቹ ደንደአ?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 ዋቅን ወልዳ ቁልቁሎታ ኬሰት ባይኤ ሶዳተመ፤
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀ ዋን ሁንደ ደንዴሱ፣ // ከን አከኬቲ ኤኙ?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 አት ራፈመ ገላና ንሞተ፤
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 አከ ወረ ቀለመኒት ረኣብን ቡሌስቴ፤
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 ሰሚወን ከንኬት፤ ለፍትስ አከሱመ ከንኬት፤
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 ካባፊ ክበ ስቱ ኡሜ፤
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 አት እሬ ጀባ ቀብደ፤ ሀርክኬ ጀባዸ፤
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 ቀጄሉማፊ ሙርቲን ቀጄላን ሁንዴ ቴሶኬቲት፤
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 ያ ዋቀዮ፣ ወር ሲፍ እልልቹ ቤከን፣
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 እሳን ጉያ ጉቱ መቃኬቲን ገመዱ፤
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 አት ኡልፍነ ጀብነሳኒት፤
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 ዹጉማን ጋቸንኬኘ ከን ዋቀዮት፤
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 አት ዱር አከነ ጄቴ ሰበኬ አመነማት
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 አን ገርብቸኮ ዳዊትን አርገዼረ፤
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 ሀርክኮ እሰ ወጅን ጅረ፤
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 ዲን ቶኮዩ እሰ ህንሞአቱ፤
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 አመጃጆተሳ ፉለሳ ዱረት ነንበርበዴሰ፤
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 አመነሙማፊ አራርኮ እሰ ወጅን ጅራተ፤
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 አን ሀርከሳ ገላነረ፣
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 እንስ፣ ‘አት አባኮት፤
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 አንስ እልመኮ ሀንገፈ፣
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 ጃለለኮስ በረ በራን እሳፍ ነንቱርሰ፤
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 ህደ ሰኚሳ በረ በራን፣
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “ዮ እልማንሳ ሴረኮ ኤጉ ድደን፣
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 ዮ እሳን ስርነኮ ጨብሰኒ
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 አን ጩቡሳኒ ኡሌዻን፣
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 አን ገሩ ጃለለኮ እሰራ ህንፉዸዹ፤
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 አን ከኩኮ ህንጨብሱ፤
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 ስአ ቶኮ ዬሮ ሁንዳፍ፣ ቁልቁልነኮቲን ከከዼረ፤
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 ሰኚንሳ በረ በራን እት ፉፈ፤
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 አኩመ ጅኣስ በረ በራን ንጅራተ፤
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 አት አመ ገሩ እሰ ዺፍቴርተ፤ ቱፈቴርተስ፤
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 ከኩ ተጃጅላኬ ወጅን ገልቴ ጨብስቴርተ፤
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 ደላሳ ሁንደ ጨጨብስቴርተ፤
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 ወር አቺን ደርበን ሁንድ እሰ ሳሙ፤
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 አት ሀርከ አመጃጂሳ ምርጋ ኦል ቀብዴርተ፤
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 አርፊ ጎራዴሳ ዱበት ዴብፍቴርተ፤
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 ሱራሳ እሰራ በሌስቴርተ፤
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 ኡሙሪ ደርገጉማሳ ገባብስቴርተ፤
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 ያ ዋቀዮ፣ ኩን ሀመ ዮሚት?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 ኡሙሪንኮ ሀመም አከ ገባባ ተኤ ያደዹ።
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ኡቱ ዱአ ህንአርግን ጅራቹ ከን ደንደኡ
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 ያ ጎፍታ፣ ጃለልኬ ጉዳን ዱሪ ከን አት አመነሙማኬቲን
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 ያ ጎፍታ፣ አከምት አከ ተጃጅላንኬ ቱፈተሜ፣
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 ያ ዋቀዮ፣ ቆሳ ዲኖትንኬ ነት ቆሰን፣
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 ገለን በረ በራን ዋቀዮፍ ሃተኡ!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.