Salmos 89
gaze (GAZE) vs NTLH
1 አን ዋኤ አራረ ዋቀዮ በረ በራን ነንፋርፈዸ፤
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 አከ አራርኬ በረ በራን ጅራቱ፣
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 አት አከነ ጄቴርተ፤ “አን ፍለተማኮ ወጅን ከኩ ገሌረ፤
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘አን በረ በራን ሰኚኬ ነንዻበ፤
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 ያ ዋቀዮ፣ ሰሚወን ድንቂኬ ጀጁ፤
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 ሰሚ ኬሰት ኤኙቱ ዋቀዮን ቅጣቹ ደንደአ?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 ዋቅን ወልዳ ቁልቁሎታ ኬሰት ባይኤ ሶዳተመ፤
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀ ዋን ሁንደ ደንዴሱ፣ // ከን አከኬቲ ኤኙ?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 አት ራፈመ ገላና ንሞተ፤
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 አከ ወረ ቀለመኒት ረኣብን ቡሌስቴ፤
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 ሰሚወን ከንኬት፤ ለፍትስ አከሱመ ከንኬት፤
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 ካባፊ ክበ ስቱ ኡሜ፤
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 አት እሬ ጀባ ቀብደ፤ ሀርክኬ ጀባዸ፤
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 ቀጄሉማፊ ሙርቲን ቀጄላን ሁንዴ ቴሶኬቲት፤
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 ያ ዋቀዮ፣ ወር ሲፍ እልልቹ ቤከን፣
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 እሳን ጉያ ጉቱ መቃኬቲን ገመዱ፤
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 አት ኡልፍነ ጀብነሳኒት፤
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 ዹጉማን ጋቸንኬኘ ከን ዋቀዮት፤
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 አት ዱር አከነ ጄቴ ሰበኬ አመነማት
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 አን ገርብቸኮ ዳዊትን አርገዼረ፤
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 ሀርክኮ እሰ ወጅን ጅረ፤
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 ዲን ቶኮዩ እሰ ህንሞአቱ፤
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 አመጃጆተሳ ፉለሳ ዱረት ነንበርበዴሰ፤
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 አመነሙማፊ አራርኮ እሰ ወጅን ጅራተ፤
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 አን ሀርከሳ ገላነረ፣
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 እንስ፣ ‘አት አባኮት፤
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 አንስ እልመኮ ሀንገፈ፣
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 ጃለለኮስ በረ በራን እሳፍ ነንቱርሰ፤
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 ህደ ሰኚሳ በረ በራን፣
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “ዮ እልማንሳ ሴረኮ ኤጉ ድደን፣
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ዮ እሳን ስርነኮ ጨብሰኒ
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 አን ጩቡሳኒ ኡሌዻን፣
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 አን ገሩ ጃለለኮ እሰራ ህንፉዸዹ፤
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 አን ከኩኮ ህንጨብሱ፤
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 ስአ ቶኮ ዬሮ ሁንዳፍ፣ ቁልቁልነኮቲን ከከዼረ፤
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 ሰኚንሳ በረ በራን እት ፉፈ፤
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 አኩመ ጅኣስ በረ በራን ንጅራተ፤
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 አት አመ ገሩ እሰ ዺፍቴርተ፤ ቱፈቴርተስ፤
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 ከኩ ተጃጅላኬ ወጅን ገልቴ ጨብስቴርተ፤
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 ደላሳ ሁንደ ጨጨብስቴርተ፤
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 ወር አቺን ደርበን ሁንድ እሰ ሳሙ፤
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 አት ሀርከ አመጃጂሳ ምርጋ ኦል ቀብዴርተ፤
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 አርፊ ጎራዴሳ ዱበት ዴብፍቴርተ፤
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 ሱራሳ እሰራ በሌስቴርተ፤
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 ኡሙሪ ደርገጉማሳ ገባብስቴርተ፤
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 ያ ዋቀዮ፣ ኩን ሀመ ዮሚት?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 ኡሙሪንኮ ሀመም አከ ገባባ ተኤ ያደዹ።
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ኡቱ ዱአ ህንአርግን ጅራቹ ከን ደንደኡ
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 ያ ጎፍታ፣ ጃለልኬ ጉዳን ዱሪ ከን አት አመነሙማኬቲን
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 ያ ጎፍታ፣ አከምት አከ ተጃጅላንኬ ቱፈተሜ፣
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 ያ ዋቀዮ፣ ቆሳ ዲኖትንኬ ነት ቆሰን፣
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 ገለን በረ በራን ዋቀዮፍ ሃተኡ!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.