Salmos 31
gaze (GAZE) vs NVT
1 ያ ዋቀዮ፣ አን ኮሉ ስት ገሌረ፤
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 ጉረኬ ገረኮት ቀብ፤ ደፊቲ ነ ኦልች፤
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 አት ዋን ከታኮፊ ደኦኮ ታቴፍ፣
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 አት እዶ አን እት በቀዹ ዋን ታቴፍ፣
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 አን ሀፉረኮ ደበርሴ ሀርከ ኬን ኬነዸ፤
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 አን ወረ ዋቆተ ፋይዳ ህንቀብኔ አብደተን ነንጅበ፤
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 አን ጃለለኬ ከን ህንጌደረምኔ ሰነት ነንገመደ፤ ነንእልልቸስ፤
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 አት ደበርስቴ ዲነት ነ ህንኬንኔ፤
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 ያ ዋቀዮ፣ አን ዽጵነኬሰን ጅራቲ ነ ባስ፤
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 ጅሬኝኮ ገዳን፣ ኡሙሪንኮ ኣዱዻን ዹሜረ፤
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 ሰበቢ ዲኖተኮ ሁንዳቲፍ፣
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 አን አኩመ ነመ ዱኤት እራንፈተሜረ፤
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 አሳሰ ነሞተ ባይኤ ነንዸገኣቲ፤
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 ያ ዋቀዮ፣ አን ገሩ ስን አመነዸ፤
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 በርኮ ስ ሀርከ ጅረ፤ ዲኖተኮ ጀላ፣
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 ፉልኬ ተጃጅላኬረት ሃእፉ፤
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 ያ ዋቀዮ፣ አን ህንቃኔፈምን፤
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 አፋን ሶበ ዱበቱ፣
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 ጋሩማንኬ ከን አት ወረ ስ ሶዳተኒፍ ኦል ኬሴ፣
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 ደኦ ፉለኬቲቲን፣
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 ዋቀዮ ሃኤብፈሙ፤
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 አን ዬሮን አከ መሌ ዽጰዼት፣
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 ቁልቁሎንሳ ሁንድኑ፣ ዋቀዮን ጃለዻ!
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 ወር ዋቀዮን አብደተን ሁንድኑ ጀባዻ፤
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.