Provérbios 31

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ጄቸ ሌሙኤል ሞትቻ ከን ሃትሳ እሰ በርሲፍቴ፦
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
2 “ማል ያ እልመኮ፣ ማል ያ እልመ ገደሜሰኮ፣
2 Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
3 ሁምነኬ ዱበርቶተረት፣
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
4 “ያ ሌሙኤል፣ ወን ኩን ሞቶታፍ ህንመሉ፤
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 ኩንስ አከ እሳን ዹገኒ ዋን ሴር ጄዹ ደገተኒ
5 Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 ወረ በዱፍ ጅረኒፍ ዹጋቲ ጭማ፣
6 Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
7 እሳን ዹገኒ ህዩማሳኒ ሃእራንፈተን፤
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
8 “ወረ ኦፊሳኒቲፍ ዱበቹ ህንደንዴኜፍ፣
8 Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
9 አፋንኬ በነዹ፤ ሙርቲ ቀጄላስ ኬን፤
9 Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 ኒቲ አመለ ጋሪ ቀብዱ ኤኙቱ አርገቹ ደንደአ?
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 ዽርስሼ ጉድሴ እሼ አመነተ፤
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 እሼን በረ ጅሬኘሼ ጉቱ
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 እሼን ሱፊፊ ቁንጬ ተልባ በርባዴ
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 እሼን አኩመ ዶኒ ደልደላት
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 እሼን ኡቱ ለፍት ህንበርእን ህርባ ካቴ
15 É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 እሼን ለፈ ቆቲሳ ሁበቴ እላልቴ ብት፤
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho.
17 እሼን ጀብናን ሙዺሼ ህዸቴ
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços.
18 እሼን አከ ደልደልሼ ቡኣ ቀቡ ሁበት፤
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 ሙክን እት ጅርቢ መረን ሀርከሼ ኬሰ ጅረ፤
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 እሼን ህዬሳፍ ሀርከ ሂጠት፤
20 Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado.
21 ዮ ጨቢን ቡኤሌ እሼን ማቲሼቲፍ ህንያዶፍቱ፤
21 No tocante à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 እሼን ወያ ስሬ ዸአት፤
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 ዽርስሼ ዮሙ ከረ መጋላ ዱረ፣
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 እሼን ወያ ቁንጬ ተልባ ዾፍቴ ጉርጉርት፤
24 Ela faz roupas de linho fino, e vende-as, e dá cintas aos mercadores.
25 እሼን ጀብናፊ ኡልፍነ ኡፈት፤
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 አፋንሼ ኦጉማዻን በነት፤
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 እሼን መነሼ ቶአት፤
27 Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 እጆሌንሼ ከአኒ፣ ኤብፈምቱ ጄዹን፤
28 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
29 “ዱበርቶትን ሄዱን ዋን ጋሪ ሆጄቱ፤
29 Muitas mulheres procedem virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 ስምቦን ነመ ጎዎምሰ፤ ሚዸግንስ ንደርበ፤
30 Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao
31 ቡኣ ሀርከሼ ኬናፊ፤
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e de público a louvarão as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.