Provérbios 20

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዳዺን ወይኒ ነመ ቆስቱ፣ // ዹጋቲን ጭማንሞ ወጩ ነመ ጎዸ፤
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 ዼከምስ ሞቲ አኩመ ኣዱ ሌንጫት፤
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 ሎለራ ፈጋቹን ኡልፍነ፤
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 ዽባኣን ዬሮዻን ህንቆተቱ፤
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 ያድን ቀልቢ ነማ አኩመ ብሻን ገድ ፈጎት፤
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 ነምን ሄዱን አከ ጃለለ ህንዹምኔ ቀቡ ዱበተ፤
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 ነምን ቀጄላን አመነሙማዻን ጅራተ፤
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 ሞቲን ቶኮ ዬሮ ሙርቲ ኬኑፍ ቴሶሳረ ታኡት፣
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 ኤኙቱ፣ “አን ገራኮ ቁልቁሌፈዼረ፤
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 መዳሊ ጀልኣፊ ሰፈርቱ ጀልኣ
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 ሙጫን ጥናንዩ አመልሳ ቁልቁሉፊ
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 ጉረ ዸገኡፊ እጀ አርጉ፣
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 አከ ህንህዮምኔፍ፣ ህርበ ህንጃለትን፤
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 ነምን ዋ ብተቱ፣ “ወን ኩን ጋሪ ምት፤ // ወን ኩን ጋሪ ምት!” ጄዸ፤
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 ወርቄን ንጅረ፤ ሉል ዲማንስ ባይእናን ጅረ፤
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 ነመ ነመ ኦርማቲፍ ወቢ ተኤራ ኡፈተሳ ፉዸዹ፤
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 ኛትን ጎዎምሳዻን አርገሜ ነመት ምኣወ፤
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 ጎርሳን ከሮረ ባፈዹ፤
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 ሀመቱን እጪቲ ባፍት፤
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 ነምን ቶኮ ዮ አባሳ ዮካን ሃዸሳ አባሬ፣
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 ዻል ጀልቀቡመት ደፌ አርገሜ
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 አት፣ “የከ አት ሆጄቴ ከናፍ // አን ገቲኬ ሲፍን ኬነ!” ህንጄዽን፤
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 ዋቀዮ መዳሊ ጀልኣ ንበልፈ፤
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 አዴምስ ነማ ዋቀዮን ቀጄልፈመ።
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 ነምን ኡቱ እት ህንያድን፣ // “ወን ኩን ዋቃፍ ቁልቁሌፈሜረ” ጄዼ
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 ሞቲን ኦጌስ ሀሞተ ግንግልቼ አዳን ባሰ፤
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 እብሳን ዋቀዮ ሀፉረ ነማ ሰከተአ፤
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 ጃለሊፊ አመነሙማን ሞቲ ቶኮ ነጋን ጅራችሱ፤
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 ኡልፍን ደርገጎታ ጀብነሳኒት፤
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 አቦቴን ነመ መዴሱ ሀምነ ነመራ ቁልቁሌሰ፤
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.