Neemias 7
gaze (GAZE) vs VC
1 ኤርገ ደላን ሱን እጃረሜ አንስ ጩፋወን እዶት ዴብሴ ቦዴ ከረ ኤግዶን፣ ፋርፈቶትኒፊ ሌዎትን ንረመደመን።
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 አንስ ዬሩሳሌምረት አናኒ ኦቦሌሰኮፊ ሀናንያ አጀጃ መሰራ ሞቱማ ሰነ ነንሙዴ፤ ሀናንያን ኩን ነመ ሁንደ ጫላ አመነማፊ ከን ዋቀ ሶዳቱ ቱሬቲ።
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 አን አከነን እሳኒነን ጄዼ፤ “ከረወን ዬሩሳሌም ሀመ አዱን ሆእቱት በነሙ ህንቀበን። ዬሮ ከረ ኤግዶን ሆጂረ ጅረንትስ ጩፋወን ጩፈመኒ ደንቀራን ኬሰ ሃሎፈሙ። አከሱመስ ጅራቶተ ዬሩሳሌም ኬሳ ኤግዶተ ቶኮ ቶኮ እዶሳኒት፣ ካንሞ መነሳኒ ብረት ረመዳ።”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 መጋለቲን ጉዶፊ በልኦ ቱርቴ፤ ገሩ ሰበ ሙራሰቱ እሼ ኬሰ ጅራተ ቱሬ። መኔንስ አመዩ ዴብፈመኒ ህንእጃረምኔ።
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 ዋቅንኮስ አከ እሳን ማቲ ማቲዻን ገልሜፈመኒፍ አከ አን ነሞተ ቤቤከሞ፣ ቆንዳልቶታፊ ኡመተ ወልት ቀቡፍ ገራኮ ኬሰ ካኤ። አንስ ገልሜ ህደ ዸሎታ ከን ወረ ጀልቀበት ዴብአኒ ነንአርገዼ። ወን በሬፈሜ አን አችት አርገዼ ከናዸ፦
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 እሳን ኩኔን ነሞተ ኩታ ብየ ሰና ወረ ቦጁ ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን ሱን ቦጅኤ እሳን ጌሴ ቱሬ ሰና ዴብአኒዸ፤ እሳንስ ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳት ዴብአኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ መጋላ ኦፊሳኒት ገለን፤
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 እሳንስ ዘሩባቤል፣ እያሱ፣ ነህምያ፣ አዛርያ፣ ረኣምያ፣ ነሀማን፣ ሞርዴካይ፣ ብልሻን፣ ምስጴሬት፣ በጉዋይ፣ ኔሁሚፊ በአና ወጅን ዹፈን።
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 ሰኚን ጳሮሽ 2,172
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 ሰኚን ሼፋጥያ 372
9 filhos de Safatias: 372;
10 ሰኚን ኣራ 652
10 filhos de Area: 652;
11 ሰኚን ፈሀት ሞኣብ ወር ከራ ዬሹኣፊ ዮኣብ ዸለተን 2,818
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 ሰኚን ኤላም 1,254
12 filhos de Elão: 1.254;
13 ሰኚን ዛቱ 845
13 filhos de Zetua: 845;
14 ሰኚን ዘካይ 760
14 filhos de Zacai: 760;
15 ሰኚን ብኑዪ 648
15 filhos de Banui: 648;
16 ሰኚን ቤበይ 628
16 filhos de Bebai: 628;
17 ሰኚን አዝጋድ 2,322
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 ሰኚን አዶኒቃም 667
18 filhos de Adonicão: 667;
19 ሰኚን በጉዋይ 2,067
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 ሰኚን ኣዲን 655
20 filhos de Adin: 655;
21 ሰኚን አቴር ወር ከራ ህስቅያስ 98
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 ሰኚን ሃሹም 328
22 filhos de Hasem: 328;
23 ሰኚን ቤሳይ 324
23 filhos de Bezai: 324;
24 ሰኚን ሃሪፍ 112
24 filhos de Haref: 112;
25 ሰኚን ግቤኦን 95
25 filhos de Gabaon: 95;
26 ነሞትን ቤትልሄሚፊ ነሞትን ኔቶፋ 188
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 ነሞትን አናቶት 128
27 habitantes de Anatot: 128;
28 ነሞትን ቤት አዝማዌት 42
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 ነሞትን ክርያት ዬኣሪም፣ ከን ኬፊራቲፊ ብኤሮት 743
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 ነሞትን ራማፊ ጌባ 621
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 ነሞትን ምክማስ 122
31 habitantes de Macmas: 122;
32 ነሞትን ቤትኤሊፊ ኣይ 123
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 ነሞትን ኔቦ ካን 52
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 ነሞትን ኤላም ካን 1,254
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 ነሞትን ሃሪም 320
35 filhos de Harim: 320;
36 ነሞትን ዬርኮ 345
36 habitantes de Jericó: 345;
37 ነሞትን ሎድ፣ ከን ሃዲዲፊ ኦኖም 721
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 ነሞትን ሴናኣ 3,930።
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 ሉቦተ፦
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 ሰኚን እሜር 1,052
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 ሰኚን ጳሽሁር 1,247
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 ሰኚን ሃሪም 1,017።
42 filhos de Harim: 1.017.
43 ሌዎተ፦
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 ፋርፈቶተ፦
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 ኤግዶተ ከረ መነ ቁልቁሉማ፦
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 ተጃጅልቶተ መነ ቁልቁሉማ፦
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 ሰኚ ኬሮስ፣ ሰኚ ሲኣ፣ ሰኚ ፋዶን፣
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 ሰኚ ሌባና፣ ሰኚ ሀጋባ፣ ሰኚ ሸልማይ፣
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 ሰኚ ሃናን፣ ሰኚ ግዴል፣ ሰኚ ገሀር፣
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 ሰኚ ሬኣያ፣ ሰኚ ሬዚን፣ ሰኚ ኔቆዳ፣
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 ሰኚ ገዛም፣ ሰኚ ኡዛ፣ ሰኚ ፋሴሃ፣
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 ሰኚ ቤሳይ፣ ሰኚ ሜኡኒም፣ ሰኚ ኔፉሼሲም፣
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 ሰኚ በቅቡቅ፣ ሰኚ ሀቁፋ፣ ሰኚ ሀርሁር፣
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 ሰኚ በዝሊት፣ ሰኚ ምሂዳ፣ ሰኚ ሀርሻ፣
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 ሰኚ በርቆስ፣ ሰኚ ሲሳራ፣ ሰኚ ቴመህ፣
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 ሰኚ ኔዚያፊ ሰኚ ሀጢፋ።
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 ሰኚ ተጃጅልቶተ ሶሎሞን፦
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 ሰኚ የእላ፣ ሰኚ ደርቆን፣ ሰኚ ግዴል፣
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 ሰኚ ሼፋጥያ፣ ሰኚ ሀጢል፣
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 ተጃጅልቶተ መነ ቁልቁሉማቲፊ ሰኚን ተጃጅልቶተ ሶሎሞን 392።
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 ወር አርማን ገዲስ መጋላወን ቴል ሜላ፣ ቴል ሀሬሻ፣ ክሩብ፣ አዶኒፊ እሜሪቲ ዹፈን፤ እሳን ገሩ አከ ማቲንሳኒ ሰኚ እስራኤል ተአን ምርከኔሱ ህንደንዴኜ፤ እሳንስ፦
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 ሰኚን
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 ሉቦተ ኬሳሞ፦
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 እሳን ኩኔን ሰበቢ ገልሜ ህደ ዸሎታ ኬሳ መቃ ማቲሳኒ በርባደኒ ዸበኒፍ አከ ጡራኦታት እላለመኒ ተጃጅለ ሉቡማ ዾወመን።
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 ቡልቻን ብየቲስ ሀመ ሉብን ኡሪሚፊ ቱሚሚዻን ተጃጅሉ ቶኮ ከኡት አከ እሳን ኛተ ኛተ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ከምዩ ህንኛትኔፍ እሳን አጀጄ።
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 ወር ቦጁዻ ዴብአን ወሉማ ገለት ነሞተ 42,360 ቱረን፤
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 ከነ መሌስ ተጃጅልቶትንሳኒ ዺራፊ ዱበርቲን 7,337 ቱረን፤ አከሱመስ እሳን ፋርፈቶተ ዺራፊ ዱበርቲ 245 ቀቡ ቱሬ።
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 እሳን ፈርደ 736፣ ጋንጎሊ 245፣
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 ጋለ 435ፊ ሀሬ 6,720 ቀበን ቱሬ።
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 ሀንገፎትን ማቲወኒ ቶኮ ቶኮ ሆጂ ሰናፍ ቡሲ ቡሰን። ቡልቻን ብያሞ ወርቄ ዳሪኪ 1,000፣ ወጪቲ 50ፊ ኡፈተ ሉቦታ 530 መንኩሳት ገሊ ጎዼ።
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 አቦቲን ማቲወኒ ቶኮ ቶኮሞ ሆጂ ሰናፍ ወርቄ ዳሪኪ 20,000ፊ ሜቲ ምናኒ 2,200 መንኩሰት ገሊ ጎዸን።
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 ኡመትን ካንሞ ወሉማ ገለት ወርቄ ዳሪኪ 20,000፣ ሜቲ ምናኒ 2,000ፊ ኡፈተ ሉቦታ 67 ኬነን።
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 ሉቦትን፣ ሌዎትን፣ ኤግዶን ከራ፣ ፋርፈቶትኒፊ ተጃጅልቶትን መነ ቁልቁሉማ ነሞተ ቶኮ ቶኮፊ እስራኤሎተ ካን ወጅን መጋላወን ኦፊሳኒ ኬሰ ቁበተን።
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.