Neemias 7

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኤርገ ደላን ሱን እጃረሜ አንስ ጩፋወን እዶት ዴብሴ ቦዴ ከረ ኤግዶን፣ ፋርፈቶትኒፊ ሌዎትን ንረመደመን።
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 አንስ ዬሩሳሌምረት አናኒ ኦቦሌሰኮፊ ሀናንያ አጀጃ መሰራ ሞቱማ ሰነ ነንሙዴ፤ ሀናንያን ኩን ነመ ሁንደ ጫላ አመነማፊ ከን ዋቀ ሶዳቱ ቱሬቲ።
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 አን አከነን እሳኒነን ጄዼ፤ “ከረወን ዬሩሳሌም ሀመ አዱን ሆእቱት በነሙ ህንቀበን። ዬሮ ከረ ኤግዶን ሆጂረ ጅረንትስ ጩፋወን ጩፈመኒ ደንቀራን ኬሰ ሃሎፈሙ። አከሱመስ ጅራቶተ ዬሩሳሌም ኬሳ ኤግዶተ ቶኮ ቶኮ እዶሳኒት፣ ካንሞ መነሳኒ ብረት ረመዳ።”
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 መጋለቲን ጉዶፊ በልኦ ቱርቴ፤ ገሩ ሰበ ሙራሰቱ እሼ ኬሰ ጅራተ ቱሬ። መኔንስ አመዩ ዴብፈመኒ ህንእጃረምኔ።
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 ዋቅንኮስ አከ እሳን ማቲ ማቲዻን ገልሜፈመኒፍ አከ አን ነሞተ ቤቤከሞ፣ ቆንዳልቶታፊ ኡመተ ወልት ቀቡፍ ገራኮ ኬሰ ካኤ። አንስ ገልሜ ህደ ዸሎታ ከን ወረ ጀልቀበት ዴብአኒ ነንአርገዼ። ወን በሬፈሜ አን አችት አርገዼ ከናዸ፦
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 እሳን ኩኔን ነሞተ ኩታ ብየ ሰና ወረ ቦጁ ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን ሱን ቦጅኤ እሳን ጌሴ ቱሬ ሰና ዴብአኒዸ፤ እሳንስ ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳት ዴብአኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ መጋላ ኦፊሳኒት ገለን፤
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 እሳንስ ዘሩባቤል፣ እያሱ፣ ነህምያ፣ አዛርያ፣ ረኣምያ፣ ነሀማን፣ ሞርዴካይ፣ ብልሻን፣ ምስጴሬት፣ በጉዋይ፣ ኔሁሚፊ በአና ወጅን ዹፈን።
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 ሰኚን ጳሮሽ 2,172
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 ሰኚን ሼፋጥያ 372
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 ሰኚን ኣራ 652
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 ሰኚን ፈሀት ሞኣብ ወር ከራ ዬሹኣፊ ዮኣብ ዸለተን 2,818
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 ሰኚን ኤላም 1,254
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 ሰኚን ዛቱ 845
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 ሰኚን ዘካይ 760
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 ሰኚን ብኑዪ 648
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 ሰኚን ቤበይ 628
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 ሰኚን አዝጋድ 2,322
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 ሰኚን አዶኒቃም 667
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 ሰኚን በጉዋይ 2,067
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 ሰኚን ኣዲን 655
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 ሰኚን አቴር ወር ከራ ህስቅያስ 98
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 ሰኚን ሃሹም 328
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 ሰኚን ቤሳይ 324
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 ሰኚን ሃሪፍ 112
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 ሰኚን ግቤኦን 95
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 ነሞትን ቤትልሄሚፊ ነሞትን ኔቶፋ 188
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 ነሞትን አናቶት 128
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 ነሞትን ቤት አዝማዌት 42
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 ነሞትን ክርያት ዬኣሪም፣ ከን ኬፊራቲፊ ብኤሮት 743
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 ነሞትን ራማፊ ጌባ 621
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 ነሞትን ምክማስ 122
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 ነሞትን ቤትኤሊፊ ኣይ 123
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 ነሞትን ኔቦ ካን 52
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 ነሞትን ኤላም ካን 1,254
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 ነሞትን ሃሪም 320
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 ነሞትን ዬርኮ 345
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 ነሞትን ሎድ፣ ከን ሃዲዲፊ ኦኖም 721
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 ነሞትን ሴናኣ 3,930።
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 ሉቦተ፦
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 ሰኚን እሜር 1,052
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 ሰኚን ጳሽሁር 1,247
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 ሰኚን ሃሪም 1,017።
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 ሌዎተ፦
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 ፋርፈቶተ፦
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 ኤግዶተ ከረ መነ ቁልቁሉማ፦
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 ተጃጅልቶተ መነ ቁልቁሉማ፦
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 ሰኚ ኬሮስ፣ ሰኚ ሲኣ፣ ሰኚ ፋዶን፣
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 ሰኚ ሌባና፣ ሰኚ ሀጋባ፣ ሰኚ ሸልማይ፣
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ሰኚ ሃናን፣ ሰኚ ግዴል፣ ሰኚ ገሀር፣
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 ሰኚ ሬኣያ፣ ሰኚ ሬዚን፣ ሰኚ ኔቆዳ፣
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 ሰኚ ገዛም፣ ሰኚ ኡዛ፣ ሰኚ ፋሴሃ፣
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 ሰኚ ቤሳይ፣ ሰኚ ሜኡኒም፣ ሰኚ ኔፉሼሲም፣
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 ሰኚ በቅቡቅ፣ ሰኚ ሀቁፋ፣ ሰኚ ሀርሁር፣
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 ሰኚ በዝሊት፣ ሰኚ ምሂዳ፣ ሰኚ ሀርሻ፣
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 ሰኚ በርቆስ፣ ሰኚ ሲሳራ፣ ሰኚ ቴመህ፣
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 ሰኚ ኔዚያፊ ሰኚ ሀጢፋ።
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 ሰኚ ተጃጅልቶተ ሶሎሞን፦
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 ሰኚ የእላ፣ ሰኚ ደርቆን፣ ሰኚ ግዴል፣
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 ሰኚ ሼፋጥያ፣ ሰኚ ሀጢል፣
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 ተጃጅልቶተ መነ ቁልቁሉማቲፊ ሰኚን ተጃጅልቶተ ሶሎሞን 392።
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 ወር አርማን ገዲስ መጋላወን ቴል ሜላ፣ ቴል ሀሬሻ፣ ክሩብ፣ አዶኒፊ እሜሪቲ ዹፈን፤ እሳን ገሩ አከ ማቲንሳኒ ሰኚ እስራኤል ተአን ምርከኔሱ ህንደንዴኜ፤ እሳንስ፦
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 ሰኚን
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 ሉቦተ ኬሳሞ፦
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 እሳን ኩኔን ሰበቢ ገልሜ ህደ ዸሎታ ኬሳ መቃ ማቲሳኒ በርባደኒ ዸበኒፍ አከ ጡራኦታት እላለመኒ ተጃጅለ ሉቡማ ዾወመን።
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 ቡልቻን ብየቲስ ሀመ ሉብን ኡሪሚፊ ቱሚሚዻን ተጃጅሉ ቶኮ ከኡት አከ እሳን ኛተ ኛተ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ከምዩ ህንኛትኔፍ እሳን አጀጄ።
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 ወር ቦጁዻ ዴብአን ወሉማ ገለት ነሞተ 42,360 ቱረን፤
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 ከነ መሌስ ተጃጅልቶትንሳኒ ዺራፊ ዱበርቲን 7,337 ቱረን፤ አከሱመስ እሳን ፋርፈቶተ ዺራፊ ዱበርቲ 245 ቀቡ ቱሬ።
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 እሳን ፈርደ 736፣ ጋንጎሊ 245፣
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 ጋለ 435ፊ ሀሬ 6,720 ቀበን ቱሬ።
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 ሀንገፎትን ማቲወኒ ቶኮ ቶኮ ሆጂ ሰናፍ ቡሲ ቡሰን። ቡልቻን ብያሞ ወርቄ ዳሪኪ 1,000፣ ወጪቲ 50ፊ ኡፈተ ሉቦታ 530 መንኩሳት ገሊ ጎዼ።
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 አቦቲን ማቲወኒ ቶኮ ቶኮሞ ሆጂ ሰናፍ ወርቄ ዳሪኪ 20,000ፊ ሜቲ ምናኒ 2,200 መንኩሰት ገሊ ጎዸን።
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 ኡመትን ካንሞ ወሉማ ገለት ወርቄ ዳሪኪ 20,000፣ ሜቲ ምናኒ 2,000ፊ ኡፈተ ሉቦታ 67 ኬነን።
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 ሉቦትን፣ ሌዎትን፣ ኤግዶን ከራ፣ ፋርፈቶትኒፊ ተጃጅልቶትን መነ ቁልቁሉማ ነሞተ ቶኮ ቶኮፊ እስራኤሎተ ካን ወጅን መጋላወን ኦፊሳኒ ኬሰ ቁበተን።
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.