Mateus 22

gaze (GAZE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ዬሱስ አመስ አከነ ጄዼ ፈኬኛን ዴቢ ኬኔፍ፦
1 Naatu Jesu iban maiye oroubon tabo sabuw hai tur eowen eo,
2 “ሞቱማን ሰሚ ሞቲ እልመሳቲፍ ጭዸ ፉዻ ቆጴሴ ቶኮ ፈካተ።
2 “Mar ana Aiwob ana itinin i boro iti na’atube. Ana veya ta aiwob orot natun tabin isan ana hiyuw bogaigiwas.
3 እንስ አከ እሳን ወረ ጭዸ ሰነት አፌረመን ዋመኒፍ ገርቦተሳ ኤርጌ፤ ወር ዋመመን ሱን ገሩ ዹፉ ህንበርባድኔ።
3 Naatu ana akir wairafih iyunih kob hin sabuw iyabowat hiyuw aamih hibowabow isah, baise etei’imak hikwahir hima.
4 “አመስ አከነ ጄዼ ገርቦተ ብራ ኤርጌ፤ ‘ኩኖ አን እርባተኮ ቆጴሴረ፦ ሰንጎትንኮ፣ ሆሪንኮ ጮጮሞንስ ቀለመኒ ወን ሁንድኑ ቆጴፈሜረ። ገረ ጭዸ ፉዻፊ ሄሩማ ኮታ ጄዻቲ ወረ አፌረመን ሰነት ህማ።’
4 “Imih aiwob orot iban maiye ana akir wairafih afa’abo iyunih eo, ‘Kwanan sabuw iyabowat na hiyuw aamih au’uwih hai tur kwana’owen, masanuw etei arauw hitab, naatu hiyuw etei abogaigiwas sawar, imih kwanan tabin ana hiyuw tanaa.’
5 “እሳን ገሩ ቱፈተኒ፣ እን ቶኮ ገረ ለፈ ቆቲሳሳ፣ ካንሞ ገረ ደልደለሳ ዸቄ።
5 “Baise hin hi’o, sabuw hiyuw aayah tur men hinowar, hai kokomaim hire nanabin hin. Orot ta au masaw in, orot ta re ana sitow bowamih in.
6 ወር ሀፈንሞ ገርቦተሳ ቀበኒ ሰልጵሰን፤ ንአጄሰንስ።
6 Naatu sabuw afa akir wairafih hibow hirouw, afa hi’asbunubunuw himorob.
7 ሞትችስ ንኣሬ። ሎልቶተሳስ ኤርጌ ወረ ገርቦተሳ አጄሰን ሰነ በሌሴ፤ መጋላሳኒስ ንጉቤ።
7 Aiwob orot anababatun yan so’ar, basit ana baiyowayah iyafarih hin sabuw ana akir wairafih hi’asbunubunuw etei hibow hirouw himorob naatu hai bar etei hi’afusar.
8 “ኤርገሲ እን ገርቦተሳቲን አከነ ጄዼ፤ ‘ዸንጋን ጭዸ ፉዻ ቆጴፈሜረ፤ ወር አፌረመን ገሩ ጭዸ ከናፍ ህንመሌ።
8 “Imaibo aiwob orot ana akir wairafih afa’abo eaf hina iuwih eo, ‘Tabin ana hiyuw i abogaigiwas sawar, baise sabuw au’uwih men yait ta namih.
9 ከናፉ ገረ ቀጣሙረ ከራት በኣቲ ነመ አርግተን ሁንደ ገረ ጭዻት አፌራ።’
9 Imih kwanatit kwanan ef gagamih yahimaim sabuw kwana’i’itih etei kwana’uwih hinan tabin ana hiyuwamaim hinarun.’
10 ገርቦትን ሱንስ ከራት በአኒ ነመ አርገን ሁንደ፣ ሀማስ ጋሪስ ወልት ቀበን፤ ገልም ጭዻ ሱንስ ኬሱሞታን ጉተሜ።
10 Basit akir wairafih hitit hin ef gagamih yahimaim orot babin hi’itih etei hibow, kakafin, gewasin etei hiteten hinatabin ana efanamaim hitit.
11 “ሞትች ዮሙ ኬሱሞተ እላሉፍ ኦል ሴኔት፣ ነመ ኡፈተ ጭዻ ህንኡፈትን ቶኮ አችት አርጌ።
11 “Aiwob orot na nanawan hai merar yi ibabatiyih inan, basit orot ta tabin ana faifuw usina’e na ma’am itin.
12 እንስ፣ ‘ያ ምቹኮ፣ አት አከምት ኡቱ ኡፈተ ጭዻ ህንኡፈትን አስ ሴንቴ?’ ጄዼ እሰ ጋፈቴ። ነምች ገሩ ዋን ዱበቱ ዸቤ።
12 Naatu ibatiy eo, ‘Au begon, o mi’itube’emih tabin ana faifuw usina’e ina irun kuma’am, etawan menane irun?’ Baise orot men tur ta eo.
13 “ሞትችስ ተጃጅልቶተሳቲን፣ ‘ነምቸ ከነ ሀርካፊ ሚለ ህዻቲ ዱከነ አላት ገድ ደርበዻ፤ አችትስ ቦኡፊ እልካን ቀሩቱ ተአ’ ጄዼ።
13 “Basit aiwob orot ana akir wairafih iuwih eo, ‘Orot an uman kwafatum kwabai kwan ufun kwaisaroun ere gugumin wanawanan nama, narerey wan nitarfofor naso’ob.’”
14 “ወር አፌረመን ባይኤዻቲ፤ ወር ፍለተመን ገሩ ሙራሰ።”
14 Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “Sabuw moumurih na’in God ea’afih, baise matan ta’amo boro narubinih.”
15 ኤርገሲስ ፈሪሶትን ዋኑመ እን ዱበቱን እሰ ቀቡፍ ገድ በአኒ ዬሱስት መርአተን።
15 Basit Ofafar Bai’obaiyenayah afa hin sa’ab akisihimo hiku’ay Jesu baikubibiruwin isan hiyakitifuw.
16 እሳንስ በረቶተሳኒ ገሬ ሄሮድስ ወጅን እሰት ኤርገን። አከነስ ጄዸን፤ “ያ በርሲሳ፣ አከ አት ነመ ዹጋ ታቴ፣ አከ አት ዹጋዻን ከራ ዋቃ በርሲፍቱ ቤክነ። አት ነመ ወል ህንጫልችፍቱ፤ ፉለ ነማስ ህንእላልቱ።
16 Imaibo hai bai’ufununayah afa naatu Herod ana kou’ay sabuw afa hin Jesu biyan hitit hio, “Bai’obaiyenayan, aki aso’ob. O i anababatun turamaim kuo, God ana sabuw isah abisa ekokokomaim kubi’obaiyih, abisa sabuw tenotanot isan men kubiyababan, anayabin o men orot babin ufuhine ku’i’itin.
17 ኤጋ ሜ ኑት ህም፤ ያድንኬ ማል? ቄሳሪፍ ግብረ ከፈሉን ኤየመሜረሞ ህንኤየመምኔ?”
17 Imih kuo anowar. Caesar isan kabay tanabibaiyan boro ata ofafar tana’astu’ub, ai en? O mi’itube kunotanot?”
18 ዬሱስ ገሩ ሀምነሳኒ ቤኬ አከነ ጄዼ፤ “ያ ፈኬስቶተነነ፣ እስን ማሊፍ ነ ቆርቱ?
18 Jesu mar ta’imon hio hai tur naniyan bai uwih eo, “Kwa i wanawan rerekabih! Aisim ayu kwabikubibiruwu?
19 ሜ ማለቀ ግብረ ከፈልተን ነት አርግሲሳ።” እሳንስ ዲናሪ ቶኮ እሰት ፍደን፤
19 Kabay kwabai kwana kwai’obaiyu aitin.” Naatu kabay hibai hina hitin.
20 እንሞ፣ “ፈኪን ኩን ከን ኤኙት? ከተቢን ኩንስ ከን ኤኙት?” ጄዼ እሳን ጋፈቴ።
20 Itin sawar imaibo eo, “Iti kabayamaim i yait ayubin naatu wabin tema’am?”
21 እሳንስ፣ “ከን ቄሳር” ጄዸኒ ዴብሰን።
21 Hiya’afut hio, “Caesar.” Basit Jesu iuwih eo, “Abisa Caesar nowan Caesar kwanitin, naatu abisa God nowan God kwanitin.”
22 እሳንስ ዮሙ ዋን ከነ ዸገአንት ንድንቅፈተን። ከናፍ እሰ ዺሰኒ ቀጄለን።
22 Iti na’at eo hinonowar ana maramaim hifofor men kafaita. Naatu hihamiy himatabir maiye hin.
23 ጉዩመ ሰነ ሰዱቆትን ወር ዱኣ ከኡን ህንጅሩ ጄዸን ቶኮ ቶኮ ገረሳ ዹፈኒ ጋፊ እሰ ጋፈተን።
23 Nati veya ta’imon kau’ay ta wabin Sadducee hai sabuw afa hina Jesu biyan hitit hio, “Sabuw morobone boro men hinayawas maiye.”
24 አከነስ ጄዸን፤ “ያ በርሲሳ፣ ሙሴን፣ ‘ነምን ቶኮ ኒቲ ፉዼ ኡቱ እጆሌ ህንዸልችን ዮ ዱኤ ኦቦሌስሳ ኒቲ ሰነ ዻሌ ኦቦሌሰሳቲፍ ሰኚ ሃዻቡ’ ጄዼ ኑት ህሜረ።
24 Naatu hio maiye, “Bai’obaiyenayan Moses eo tautabin orot ain natun en namomorob tain boro tuwah ana kwafur ni’aawan, saise hairi hina’in kek hinatufuw tuwah efanin.
25 ኩኖ ኦቦሎተ ቶርበቱ ኑ ብረ ቱሬ። እን ጀልቀባ ኒቲ ፉዼ ኡቱ እጆሌ ህንቀባትን ኒቲሳ ኦቦሌሰሳት ዺሴ ዱኤ።
25 Imih marasika orot, ain uf nah etei seven hima’am, basit orot ain tabin naatu kek en morob. Ana kwafur tain i’aawan.
26 ኦቦሌሰ ለመፋፊ ሰደፋረት፣ ሀመ እሰ ቶርበፋትስ ዋኑመ ሰነቱ ተኤ።
26 I auman kek en morob. Naatu tain ta bo kwafur i’aawan maiye. Kek en morob ef ta’imon na’atube hisinaf re in yomanin hi’asa’ub.
27 ዹመረት ዱበርትቲንስ ንዱቴ።
27 Uf toro’ot, babin morob.
28 ኤጋ ጉያ ዱኣ ከኡት፣ ቶርበንሳኒ ኬሳ እሼን ኒቲ እሰ ከሚ ታት? ሁንድሳኒዩ እሼ ፉዸኒሩቲ።”
28 Orot etei i babin ta’imon hi’aawan, imih ana maramaim morobone hinamimisir maiye, babin i boro menatan ni’aawan?”
29 ዬሱስሞ አከነ ጄዼ ዴብሴ፤ “እስን ዋን ከተቢወን ቁልቁሉ ዮካን ሁምነ ዋቃ ህንቤክኔፍ ዶጎጎርቱ።
29 Jesu iyafutih eo, “Kwa i a not hikwaris. Anayabin Buk Atamanin men kwaso’ob, naatu God ana fair auman men kwaso’ob.
30 ጉያ ዱኣ ከኡት ነሞትን አከ ኤርገሞተ ሰሚ ተኡ መሌ ህንፉዸን፤ ህንሄሩመንስ።
30 Anayabin morobone hinamimisir ana veya tounamatar maramaim tabina’e tema’am na’atube bairi boro hinama.
31 ገሩ እስን ዋን ዋቅን ዋኤ ዱኣ ከኡ ወረ ዱአኒ እስኒን ጄዼ ህንዱብፍኔ? እንስ አከነ ጄዸ፤
31 Naatu morobone hinamisir maiye isan God eo Buk Atamaninamaim hikirum inu’in kwaiyab kwa’itin ei en? God iti na’atube eo,
32 ‘አን ዋቀ አብረሃም፣ ዋቀ ይስሃቂፊ ዋቀ ያቆብ።’እን ዋቀ ወረ ጅራተኒት መሌ ዋቀ ወረ ዱአኒ ምት።”
32 ‘Ayu i Abraham ana God, Isaac ana God, naatu Jacob ana God.’ Nati God i sabuw yawasih hai God men sabuw murubih hai Godamih.”
33 ነሞትን ዮሙ ዋን ከነ ዸገአንት፣ በርሲሰሳ ድንቅፈተን።
33 Sabuw rou’ay gagamin iti tur hinonowar, hifofor men kafaita, anayabin abisa bi’obaiyih i tur anababatun.
34 ፈሪሶትን ዮሙ አከ ዬሱስ ሰዱቆተ አፋን ቀበቺሴ ዸገአንት ወልት ቀበመን።
34 Jesu tur eo Sadducee sabuw hai tur etei rabirab ana maramaim Pharisee sabuw hi’itin. Basit etei hina hita’imon.
35 እሳን ኬሳስ ሀዩን ሴራ ቶኮ አከነ ጄዼ ጋፊ ከናን እሰ ቆሬ፦
35 Wanawanahimaim ofafar so’obayan orot ta na Jesu ikubibiruw eo,
36 “ያ በርሲሳ፣ ሴረ ኬሳ አጀጅን ጉዳን እሰ ከም?”
36 “Bai’obaiyenayan, obaiyunen tur menatan i gagamin ofafar etei wanawanahimaim?”
37 ዬሱስስ አከነ ጄዼን፤ “ዋቀኬ ጎፍትቸ ገራኬ ጉቱዻን፣ ሉቡኬ ጉቱዻን፣ ያደኬ ጉቱዻን ጃለዹ።
37 Jesu iya’afut eo, “Regah, a God isan dogor tutufin etei, a not tutufin etei, naatu biya tutufin etei iniyabuw.
38 ኩንስ አጀጀ ጀልቀባቲፊ ጉድቸ።
38 Iti ofafar i gagamin naatu ofafar ana ukwarin.
39 አጀጅን ለመፋንስ እሱመ ፈካተ፦ ‘ኦላኬ አኩመ ኦፊኬቲት ጃለዹ’ጄዸ።
39 Naatu ofafar bairou’abin i iti. ‘Taituwa isah iniyabow o taiyuw isa kubiyabow na’atube.’
40 ሴሪፊ ራጆትን ሁንድኑ አጀጀወን ከኔን ለማንረት ሁንዴፈሙ።”
40 Moses ana ofafar tutufin etei naatu God ana dinab oro’orot hai bai’obaiyen etei i iti ofafar rou’ab tebi’ukwarih.”
41 ኡቱ ፈሪሶትን ወልት ቀበመኒ ጅረኑ ዬሱስ ጋፊ ቶኮ እሳን ጋፈቴ፤
41 Pharisee sabuw hiru’ay hita’imon, basit Jesu ibatiyih
42 እንስ፣ “እስን ዋኤ ክርስቶስ ማል ያዱ? እን እልመ ኤኙት?” ጄዼ።
42 eo, “Kwa a notamaim Keriso isan mi’itube kwanotanot? I boro orot yait natun?” Naatu i hiya’afut hio, “Keriso i boro David ana agirane nan.”
43 እንስ አከነ እሳኒን ጄዼ፤ “ዮስ ዳዊት አከምት ሀፉራን ጌጌፈሜ፣ ‘ጎፍታ’ እሳን ጄዸሬ? እን አከነ ጄዻቲ፦
43 Naatu Jesu ibatiyih eo, “Bo aisim Anun Kakafiyin ana fairamaim David iwanasum, Regah isan eo,
44 “ ‘ጎፍታን ጎፍታኮቲን፦
44 ‘Regah au Regah isan eo, Umau au asukwafune kumare inama’am. Ana maramaim ayu boro anatit a kamabiy sabuw anabow babamaim anaya.’
45 ኤርገ ዳዊት፣ ‘ጎፍታ’ ጄዼ እሰ ዋሜ፣ ዮስ እን አከምት እልመሳ ተኡ ደንደአሬ?”
45 “David Roubininenayan orot isan i ana Regah rauw eo, imih men karam Roubininenayan orot i David ana agir narauw nao.”
46 ነምን ቶኮዩ ዋን ቶኮ እሳፍ ዴብሱ ህንደንዴኜ፤ ጋፈሲ ጀልቀቤ ነምን ቶኮዩ ዴብኤ ጋፊ እሰ ጋፈቹፍ እጀ ህንጀባትኔ።
46 Men yait ta Jesu ana tur wan yimih. Nati ana veya’amaim men yait ta baibat afa bow na Jesu ibatiyimih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.