Josué 12

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ወር ኩኔን ሞቶተ እስራኤሎን ሞአተኒ ብዮተሳኒ ጄቹንስ ገመ በአ አረባ ሁንደ ደበለቴ፣ በአ ዮርዳኖስ፣ ሱሉለ አርኖኒቲ ሀመ ቱሉ ሄርሞንት እራ ፉዸተኒዸ፦
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 ስሆን ሞቲን አሞሮታ፣
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 አከሱመስ በአ አረባ ገላነ ክኔሬቲቲ ጀልቀቤ ሀመ ገላነ አረባ ዮካን ገላነ ሶግዳት፣ ሀመ ቤት የሺሞትት፣ አቺሞ ከራ ክባቲን ሀመ ተበ ጵስጋት ቡልቻ ቱሬ።
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 ኦግ ሞትች ባሻን ከን ሰኚ ሬፋይም ኬሳ እሰ ዹማ ተኤ ሱን አሽታሮቲፊ ኤድሬዪ ቡልቻ ቱሬ።
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 እንስ ቱሉ ሄርሞን፣ ሰልካ፣ ጉቱማ ባሻን ሀመ ጌሹሮታቲፊ መአካታት፣ ወለካ ግልኣድሞ ሀመ ዳንጋ ስሆን ሞትቸ ሄሽቦንት ቡልቻ ቱሬ።
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 ሙሴን ገርብች ዋቀዮቲፊ እስራኤሎን እሳን ሞአተን። ሙሴን ገርብች ዋቀዮ ብየሳኒ ሩቤኖታፍ፣ ጎሰ ጋዲቲፊ ወለካ ጎሰ ምናሴቲፍ ዻለ ጎዼ ኬኔ።
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 ሞቶትን ብየ እያሱፊ እስራኤሎን ዮርዳኖሲን ገመ ልጠ ቢፍቱት ሞአተኒ ከኔኒዸ፦ ብይሳኒስ በኣል ጋድ ሱሉለ ልባኖን ኬሰ ጅርቱ ሰና ጀልቀቤ ሀመ ቱሉ ሀላቅ ከን ገረ ሴኢር ለፈ እያሱን አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት ዻለ ጎዼ እስራኤሎታፍ ኬኔ ሰናት ኦል ከኡዸ።
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 ብዮትን ኩኔንስ ብየ ጋራ፣ ብየ ከራ ልጣ፣ አረባ፣ ተበ ቱሉ፣ ለፈ አሎቲፊ ኔጌብ ጄቹንስ ብዮተ ሄቶታ፣ አሞሮታ፣ ከነኣኖታ፣ ፌርዞታ፣ ሂዎታቲፊ ዬቡሶታት።
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 ሞቲ ዬርኮ፣ ቶኮ
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 ሞቲ ዬሩሳሌም፣ ቶኮ
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 ሞቲ የርሙት፣ ቶኮ
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 ሞቲ ኤግሎን፣ ቶኮ
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 ሞትቸ ዴቢር፣ ቶኮ
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 ሞቲ ሆርማ፣ ቶኮ
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 ሞቲ ልብና፣ ቶኮ
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 ሞቲ መቄዳ፣ ቶኮ
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 ሞቲ ተፉኣ፣ ቶኮ
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 ሞቲ አፌቅ፣ ቶኮ
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 ሞቲ ማዶን፣ ቶኮ
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 ሞቲ ሽምሮን ሜሮን፣ ቶኮ
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 ሞቲ ተአናክ፣ ቶኮ
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 ሞቲ ቃዴሽ፣ ቶኮ
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 ሞቲ ዶር ከን ተበ ዶርራ ጅራቱ፣ ቶኮ
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 ሞቲ ቲርዛ፣ ቶኮ።
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.