Josué 12
gaze (GAZE) vs ACF
1 ወር ኩኔን ሞቶተ እስራኤሎን ሞአተኒ ብዮተሳኒ ጄቹንስ ገመ በአ አረባ ሁንደ ደበለቴ፣ በአ ዮርዳኖስ፣ ሱሉለ አርኖኒቲ ሀመ ቱሉ ሄርሞንት እራ ፉዸተኒዸ፦
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 ስሆን ሞቲን አሞሮታ፣
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 አከሱመስ በአ አረባ ገላነ ክኔሬቲቲ ጀልቀቤ ሀመ ገላነ አረባ ዮካን ገላነ ሶግዳት፣ ሀመ ቤት የሺሞትት፣ አቺሞ ከራ ክባቲን ሀመ ተበ ጵስጋት ቡልቻ ቱሬ።
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 ኦግ ሞትች ባሻን ከን ሰኚ ሬፋይም ኬሳ እሰ ዹማ ተኤ ሱን አሽታሮቲፊ ኤድሬዪ ቡልቻ ቱሬ።
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 እንስ ቱሉ ሄርሞን፣ ሰልካ፣ ጉቱማ ባሻን ሀመ ጌሹሮታቲፊ መአካታት፣ ወለካ ግልኣድሞ ሀመ ዳንጋ ስሆን ሞትቸ ሄሽቦንት ቡልቻ ቱሬ።
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 ሙሴን ገርብች ዋቀዮቲፊ እስራኤሎን እሳን ሞአተን። ሙሴን ገርብች ዋቀዮ ብየሳኒ ሩቤኖታፍ፣ ጎሰ ጋዲቲፊ ወለካ ጎሰ ምናሴቲፍ ዻለ ጎዼ ኬኔ።
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 ሞቶትን ብየ እያሱፊ እስራኤሎን ዮርዳኖሲን ገመ ልጠ ቢፍቱት ሞአተኒ ከኔኒዸ፦ ብይሳኒስ በኣል ጋድ ሱሉለ ልባኖን ኬሰ ጅርቱ ሰና ጀልቀቤ ሀመ ቱሉ ሀላቅ ከን ገረ ሴኢር ለፈ እያሱን አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት ዻለ ጎዼ እስራኤሎታፍ ኬኔ ሰናት ኦል ከኡዸ።
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 ብዮትን ኩኔንስ ብየ ጋራ፣ ብየ ከራ ልጣ፣ አረባ፣ ተበ ቱሉ፣ ለፈ አሎቲፊ ኔጌብ ጄቹንስ ብዮተ ሄቶታ፣ አሞሮታ፣ ከነኣኖታ፣ ፌርዞታ፣ ሂዎታቲፊ ዬቡሶታት።
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 ሞቲ ዬርኮ፣ ቶኮ
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 ሞቲ ዬሩሳሌም፣ ቶኮ
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 ሞቲ የርሙት፣ ቶኮ
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 ሞቲ ኤግሎን፣ ቶኮ
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 ሞትቸ ዴቢር፣ ቶኮ
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 ሞቲ ሆርማ፣ ቶኮ
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 ሞቲ ልብና፣ ቶኮ
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 ሞቲ መቄዳ፣ ቶኮ
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 ሞቲ ተፉኣ፣ ቶኮ
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 ሞቲ አፌቅ፣ ቶኮ
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 ሞቲ ማዶን፣ ቶኮ
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 ሞቲ ሽምሮን ሜሮን፣ ቶኮ
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 ሞቲ ተአናክ፣ ቶኮ
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 ሞቲ ቃዴሽ፣ ቶኮ
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 ሞቲ ዶር ከን ተበ ዶርራ ጅራቱ፣ ቶኮ
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 ሞቲ ቲርዛ፣ ቶኮ።
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.