Josué 12

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ወር ኩኔን ሞቶተ እስራኤሎን ሞአተኒ ብዮተሳኒ ጄቹንስ ገመ በአ አረባ ሁንደ ደበለቴ፣ በአ ዮርዳኖስ፣ ሱሉለ አርኖኒቲ ሀመ ቱሉ ሄርሞንት እራ ፉዸተኒዸ፦
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 ስሆን ሞቲን አሞሮታ፣
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 አከሱመስ በአ አረባ ገላነ ክኔሬቲቲ ጀልቀቤ ሀመ ገላነ አረባ ዮካን ገላነ ሶግዳት፣ ሀመ ቤት የሺሞትት፣ አቺሞ ከራ ክባቲን ሀመ ተበ ጵስጋት ቡልቻ ቱሬ።
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 ኦግ ሞትች ባሻን ከን ሰኚ ሬፋይም ኬሳ እሰ ዹማ ተኤ ሱን አሽታሮቲፊ ኤድሬዪ ቡልቻ ቱሬ።
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 እንስ ቱሉ ሄርሞን፣ ሰልካ፣ ጉቱማ ባሻን ሀመ ጌሹሮታቲፊ መአካታት፣ ወለካ ግልኣድሞ ሀመ ዳንጋ ስሆን ሞትቸ ሄሽቦንት ቡልቻ ቱሬ።
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 ሙሴን ገርብች ዋቀዮቲፊ እስራኤሎን እሳን ሞአተን። ሙሴን ገርብች ዋቀዮ ብየሳኒ ሩቤኖታፍ፣ ጎሰ ጋዲቲፊ ወለካ ጎሰ ምናሴቲፍ ዻለ ጎዼ ኬኔ።
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 ሞቶትን ብየ እያሱፊ እስራኤሎን ዮርዳኖሲን ገመ ልጠ ቢፍቱት ሞአተኒ ከኔኒዸ፦ ብይሳኒስ በኣል ጋድ ሱሉለ ልባኖን ኬሰ ጅርቱ ሰና ጀልቀቤ ሀመ ቱሉ ሀላቅ ከን ገረ ሴኢር ለፈ እያሱን አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት ዻለ ጎዼ እስራኤሎታፍ ኬኔ ሰናት ኦል ከኡዸ።
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 ብዮትን ኩኔንስ ብየ ጋራ፣ ብየ ከራ ልጣ፣ አረባ፣ ተበ ቱሉ፣ ለፈ አሎቲፊ ኔጌብ ጄቹንስ ብዮተ ሄቶታ፣ አሞሮታ፣ ከነኣኖታ፣ ፌርዞታ፣ ሂዎታቲፊ ዬቡሶታት።
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 ሞቲ ዬርኮ፣ ቶኮ
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 ሞቲ ዬሩሳሌም፣ ቶኮ
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 ሞቲ የርሙት፣ ቶኮ
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 ሞቲ ኤግሎን፣ ቶኮ
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 ሞትቸ ዴቢር፣ ቶኮ
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 ሞቲ ሆርማ፣ ቶኮ
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 ሞቲ ልብና፣ ቶኮ
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 ሞቲ መቄዳ፣ ቶኮ
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 ሞቲ ተፉኣ፣ ቶኮ
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 ሞቲ አፌቅ፣ ቶኮ
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 ሞቲ ማዶን፣ ቶኮ
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 ሞቲ ሽምሮን ሜሮን፣ ቶኮ
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 ሞቲ ተአናክ፣ ቶኮ
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 ሞቲ ቃዴሽ፣ ቶኮ
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 ሞቲ ዶር ከን ተበ ዶርራ ጅራቱ፣ ቶኮ
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 ሞቲ ቲርዛ፣ ቶኮ።
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.