Jó 34

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኤሊሁን አከነ ጄዼ፦
1 Eliú disse mais:
2 “ያ ኦጌዪ፣ ዱቢኮ ዸገኣ፤
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 አኩመ አረብን ኛተ አፋኒን ቀቡ፣
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 ዋን ቀጄላ ተኤ ኦፊኬኛፍ ሃፍለትኑ፤
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 “እዮብ አከነ ጄዸ፤ ‘አን ቀጄላዸ፤
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 አን ኡቱመን ነመ ዹጋ ተኤ ጅሩ፣
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 ነምን አከ ብሻኒት ቱፊ ዹጉ፣
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 እን ወረ ሀምነ ሆጄቱ ወጅን ወሊ ገለ፤
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 እን፣ ‘ዋቀ ገመቺሱ ያሉን፣
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 “ከናፉ እስን ያ ሁበቶተ፣ ነ ዸገኣ።
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 እን ነማፍ አኩመ ሆጂሳት ገቲ ንኬነ፤
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 ዹጉማን ዋቅን ሀምነ ህንሆጄቱ፤
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 ኤኙቱ ለፈረት እሰ ሙዴ?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 ኡቱ እን ሀፉረሳ ዴብሴ ፉዸቴ፣
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 ስላ ሰኚን ነማ ሁንድ ወሉማን በደ፤
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 “አት ዮ ሁበትና ቀባቴ ዋን ከነ ዸገእ፤
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 ነምን ሙርቲ ቀጄላ ጅቡ ቡልቹ ደንደኣ?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 ከን ሞቶታን፣ ‘እስን ፋይዳ ህንቀብደን፤’ ጄዼ
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 እን እልማን ሞቶታቲፍሌ ህንሎጉ፤
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 እሳን ሀልከን ወለካ ተሰ ዱኡ፤
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 “እጅሳ ከራ ነሞታረ ጅረ፤
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 እዶን ወር ዋን ሀማ ሆጄተን እት ዾከተን፣
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 አከ እን ሙርቲዻፍ ፉለሳ ዱረት ዽኣቱፍ፣
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 እን ጋፊ ቶኮ መሌ ነሞተ ጀጀቦ ንቡርኩቴሰ፤
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 እን ሰበቢ ሆጂሳኒ ቤኩፍ፣
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 ሰበቢ ጀልእነሳኒቲፍስ
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 ኩንስ ዋን እሳን እሰ ዱካ ቡኡራ ገረ ገለኒ
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 እሳን አከ እን እየ ረከቶታ ዸገኡፍ፣
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 ዮ እን ጨልእሴ ገሩ፣ ኤኙቱ እሰት ሙሩ ደንደአ?
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 ኩንስ አከ ነምን ዋቃፍ ህንቡሌ
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 “ነምን ቶኮ ዋቃን አከነ ጄዸ ሃጄኑ፤
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 ዋን አን አርጉ ህንደንዴኜ ነ በርሲስ፤
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 ዋቅን ሰበቢ አት ቀልቢ ጅጂረቹ ድዱፍ
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 “ነሞትን ሁበትና ቀበን ንዱበቱ፤
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘እዮብ ቤኩምሰ መሌ ዱበተ፤
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 እዮብ ሰበቢ አከ ነመ ሀማት ዴቢ ኬኔፍ
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 እን ጩቡሳረት ፍንጭለ ደበለ፤
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.