Jó 29

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 እዮብ ሃሳሳ እት ፉፌ አከነ ጄዼ፦
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 “አን ጅኦተ ደርበን፣ በረ ዋቅን ነ ኤጌ ሰነ
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 ዬሮ እብሳንሳ መታኮረት እፌ፣ አንስ እፈሳቲን
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 ዬሮ አን ነመ ጀባ ቱሬ፣
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 ዬሮ ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ነ ወጅን ቱሬ፣
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 ዬሮ ዳንዲንኮ ዸዻዻን ጂፈሜ፣
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 “ዬሮ አን ገረ ከረ መጋላት ገድ በኤ
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 ደርገጌዪን ነ አርገኒ ከራራ ጎሩ፤
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 ሀንገፎትን ሰባ ዱቢ አፋንት ቀበተኒ
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 ሰገሌን ነሞተ ቤቤከሞ ህንዸገአሙ ቱሬ፤
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 ነምን ነ ዸገኡ ከምዩ ነ ጀጀ፤
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 አን ህዬሰ ገርጋርሰ በርባቻፍ ቦኡ፣
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 ነምን ዱኡ ገኤ ነ ኤብሴረ፤
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 ቀጄሉማ አከ ኡፈተኮት ኡፈዼረ፤
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 አን ነመ ጃሜፍ እጀ፣
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 አን ረከታዻፍ አባን ቱሬ፤
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 ቀርፋ ነመ ሀማ ነንጨብሴ፤
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 “አን አከነ ጄዼን ያዴ ቱሬ፤ ‘መኑመኮኬሰትን ዱአ፤
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 ህድኮ ገድ ፈጋቴ ብሻን ቀቀበ፤
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 ኡልፍንኮ ነ ኬሰት ሃራ ተኤ ጅራተ፤
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 “ነሞትን ጨልእሰኒ ጎርሰኮ ኤገቻ
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 ኤርገ አን ዱበዼ ቦዴ እሳን ዴብአኒ ህንዱበትኔ፤
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 እሳን አኩመ ነመ ቦካ ኤገቱት ነ ኤገተን፤
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 ዬሮ አን እሳኒፍ ሴቁት እሳን ህንአመኔ፤
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 አን ከራ እሳኒፍ ፍሌ አከ ሀንገፈ እሳኒት ነንታኤ፤
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.