Jó 29

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 እዮብ ሃሳሳ እት ፉፌ አከነ ጄዼ፦
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 “አን ጅኦተ ደርበን፣ በረ ዋቅን ነ ኤጌ ሰነ
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 ዬሮ እብሳንሳ መታኮረት እፌ፣ አንስ እፈሳቲን
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 ዬሮ አን ነመ ጀባ ቱሬ፣
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 ዬሮ ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ነ ወጅን ቱሬ፣
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 ዬሮ ዳንዲንኮ ዸዻዻን ጂፈሜ፣
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 “ዬሮ አን ገረ ከረ መጋላት ገድ በኤ
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 ደርገጌዪን ነ አርገኒ ከራራ ጎሩ፤
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 ሀንገፎትን ሰባ ዱቢ አፋንት ቀበተኒ
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 ሰገሌን ነሞተ ቤቤከሞ ህንዸገአሙ ቱሬ፤
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 ነምን ነ ዸገኡ ከምዩ ነ ጀጀ፤
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 አን ህዬሰ ገርጋርሰ በርባቻፍ ቦኡ፣
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 ነምን ዱኡ ገኤ ነ ኤብሴረ፤
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 ቀጄሉማ አከ ኡፈተኮት ኡፈዼረ፤
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 አን ነመ ጃሜፍ እጀ፣
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 አን ረከታዻፍ አባን ቱሬ፤
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 ቀርፋ ነመ ሀማ ነንጨብሴ፤
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 “አን አከነ ጄዼን ያዴ ቱሬ፤ ‘መኑመኮኬሰትን ዱአ፤
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 ህድኮ ገድ ፈጋቴ ብሻን ቀቀበ፤
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 ኡልፍንኮ ነ ኬሰት ሃራ ተኤ ጅራተ፤
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 “ነሞትን ጨልእሰኒ ጎርሰኮ ኤገቻ
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 ኤርገ አን ዱበዼ ቦዴ እሳን ዴብአኒ ህንዱበትኔ፤
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 እሳን አኩመ ነመ ቦካ ኤገቱት ነ ኤገተን፤
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 ዬሮ አን እሳኒፍ ሴቁት እሳን ህንአመኔ፤
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 አን ከራ እሳኒፍ ፍሌ አከ ሀንገፈ እሳኒት ነንታኤ፤
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.