Jó 27
gaze (GAZE) vs NVI
1 እዮብ ሃሳሳ እት ፉፌ አከነ ጄዼ፦
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “ዹጋ ዋቀ ጅራታ ሙርቲ ቀጄላ ነ ዾወቴ፣
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 ሀመ ሉቡን ነ ኬሰ ጅርቱት፣
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 አፋንኮ ሀምነ ህንዱበቱ፤
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 እስን ቀጄልቶተ ጄቹ፣ ዋቅን አነራ ሃፈጋቱ፤
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 ቀጄሉማኮ ጀቤሴ ነንቀበዸ፤ ገድስ ህንዺሱ፤
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 “ዲንኮ አከ ነመ ሀማ፣ ሞርምቱንኮ
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 ዮሙ ዋቅን ሉቡሳ እሰራ ፉዸቴ እሰ በሌሱት፣
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 ዬሮ ረክን እሰት ዹፉት፣
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 እን ዋቀ ዋን ሁንደ ደንደኡት ንገመዳ?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 “አን ዋኤ ሀርከ ዋቃ እስን ነንበርሲሰ፤
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 ሁንድኬሰን ዋን ከነ አርግተኒርቱ፤
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 “ጨራን ዋቅን ነመ ሀማፍ ቆዴ፣
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 እጆሌንሳ አከ መሌ ባይአተንዩ ጎራዴቱ እሳን ኤገተ፤
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 ሀምባሳ ዸእቸቱ አዋለ፤
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 እን ሜቲ አኩመ ብዮት ቱለቴ
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 ዋን እን ኩፈቴ ነመ ቀጄላቱ ኡፈተ፤
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 መን እን እጃሩ አኩመ መነ ዾልዾሌት፤
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 እን ኡቱመ ቀቤኘ ቀቡ ዸቄ ጪሰ፤ ገሩ እት ህንዴብኡ፤
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 ሶዳን አኩመ ሎላ እሰረ ገረገለ፤
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 ቡቤን በአ ቢፍቱ እሰ ፉዸተ፤
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 እን ሁምነ ቡቤ ጀላ በኡፍ ጄዼ በቀተ፤
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 ሀርከሳ ዸዸኤ እት ቆሰ፤
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.