Jó 27

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 እዮብ ሃሳሳ እት ፉፌ አከነ ጄዼ፦
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “ዹጋ ዋቀ ጅራታ ሙርቲ ቀጄላ ነ ዾወቴ፣
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 ሀመ ሉቡን ነ ኬሰ ጅርቱት፣
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 አፋንኮ ሀምነ ህንዱበቱ፤
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 እስን ቀጄልቶተ ጄቹ፣ ዋቅን አነራ ሃፈጋቱ፤
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 ቀጄሉማኮ ጀቤሴ ነንቀበዸ፤ ገድስ ህንዺሱ፤
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 “ዲንኮ አከ ነመ ሀማ፣ ሞርምቱንኮ
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 ዮሙ ዋቅን ሉቡሳ እሰራ ፉዸቴ እሰ በሌሱት፣
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 ዬሮ ረክን እሰት ዹፉት፣
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 እን ዋቀ ዋን ሁንደ ደንደኡት ንገመዳ?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 “አን ዋኤ ሀርከ ዋቃ እስን ነንበርሲሰ፤
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 ሁንድኬሰን ዋን ከነ አርግተኒርቱ፤
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 “ጨራን ዋቅን ነመ ሀማፍ ቆዴ፣
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 እጆሌንሳ አከ መሌ ባይአተንዩ ጎራዴቱ እሳን ኤገተ፤
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 ሀምባሳ ዸእቸቱ አዋለ፤
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 እን ሜቲ አኩመ ብዮት ቱለቴ
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 ዋን እን ኩፈቴ ነመ ቀጄላቱ ኡፈተ፤
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 መን እን እጃሩ አኩመ መነ ዾልዾሌት፤
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 እን ኡቱመ ቀቤኘ ቀቡ ዸቄ ጪሰ፤ ገሩ እት ህንዴብኡ፤
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 ሶዳን አኩመ ሎላ እሰረ ገረገለ፤
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 ቡቤን በአ ቢፍቱ እሰ ፉዸተ፤
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 እን ሁምነ ቡቤ ጀላ በኡፍ ጄዼ በቀተ፤
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 ሀርከሳ ዸዸኤ እት ቆሰ፤
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.