Jó 27
gaze (GAZE) vs ACF
1 እዮብ ሃሳሳ እት ፉፌ አከነ ጄዼ፦
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “ዹጋ ዋቀ ጅራታ ሙርቲ ቀጄላ ነ ዾወቴ፣
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 ሀመ ሉቡን ነ ኬሰ ጅርቱት፣
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nas minhas narinas,
4 አፋንኮ ሀምነ ህንዱበቱ፤
4 Não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 እስን ቀጄልቶተ ጄቹ፣ ዋቅን አነራ ሃፈጋቱ፤
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 ቀጄሉማኮ ጀቤሴ ነንቀበዸ፤ ገድስ ህንዺሱ፤
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprovará o meu coração em toda a minha vida.
7 “ዲንኮ አከ ነመ ሀማ፣ ሞርምቱንኮ
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso o que se levantar contra mim.
8 ዮሙ ዋቅን ሉቡሳ እሰራ ፉዸቴ እሰ በሌሱት፣
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 ዬሮ ረክን እሰት ዹፉት፣
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 እን ዋቀ ዋን ሁንደ ደንደኡት ንገመዳ?
10 Deleitar-se-á no TodoPoderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “አን ዋኤ ሀርከ ዋቃ እስን ነንበርሲሰ፤
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 ሁንድኬሰን ዋን ከነ አርግተኒርቱ፤
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “ጨራን ዋቅን ነመ ሀማፍ ቆዴ፣
13 Esta, pois, é a porção do homem ímpio da parte de Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-Poderoso.
14 እጆሌንሳ አከ መሌ ባይአተንዩ ጎራዴቱ እሳን ኤገተ፤
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 ሀምባሳ ዸእቸቱ አዋለ፤
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 እን ሜቲ አኩመ ብዮት ቱለቴ
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar roupas como lodo,
17 ዋን እን ኩፈቴ ነመ ቀጄላቱ ኡፈተ፤
17 Ele as aparelhará, porém o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 መን እን እጃሩ አኩመ መነ ዾልዾሌት፤
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 እን ኡቱመ ቀቤኘ ቀቡ ዸቄ ጪሰ፤ ገሩ እት ህንዴብኡ፤
19 Rico se deita, e não será recolhido; abre os seus olhos, e nada terá.
20 ሶዳን አኩመ ሎላ እሰረ ገረገለ፤
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite o arrebata a tempestade.
21 ቡቤን በአ ቢፍቱ እሰ ፉዸተ፤
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai, e varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 እን ሁምነ ቡቤ ጀላ በኡፍ ጄዼ በቀተ፤
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 ሀርከሳ ዸዸኤ እት ቆሰ፤
23 Cada um baterá palmas contra ele e assobiará tirando-o do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.