Salmos 67

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus;
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o rosto;
2 kunis akka karaan kee lafa irratti,
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan;
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
4 Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf,
4 Alegrem-se e exultem as gentes, pois julgas os povos com equidade e guias na terra as nações.
5 Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan;
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
6 Lafti midhaan kenniteerti;
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 Waaqni nu eebbiseera;
7 Abençoe-nos Deus, e todos os confins da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.