Salmos 50
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC
1 Waaqayyo, Humna Qabeessi dubbatee
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Xiyoon ishee miidhaginni ishee
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Waaqni keenya ni dhufa; hin calʼisus;
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Inni saba isaatti muruuf jedhee,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 “Qulqulloota koo warra aarsaadhaan na wajjin kakuu galan,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Samiiwwan qajeelummaa isaa ni labsu;
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “Yaa saba ko, nan dubbadhaatii dhagaʼi;
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Ani aarsaa keetiif sitti hin dheekkamu;
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Ani dallaa kee keessaa korma,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Bineensi bosonaa hundinuu,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Ani simbirroota tulluuwwan irraa hunda beeka;
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Ani utuun beelaʼee iyyuu sitti hin himadhu ture;
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Ani foon korommii nan nyaadhaa?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 “Aarsaa galataa Waaqaaf dhiʼeessi; wareega kee illee
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 guyyaa rakkinaa na waammadhu;
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Waaqni garuu nama hamaadhaan akkana jedha:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Ati adaba koo ni jibbita;
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Ati yoo hattuu argite isa michuu godhatta;
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Ati afaan kee waan hamaa dubbachuuf itti fayyadamta;
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Ati teessee obboleessa kee hamatta;
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Ati waan kana hunda hojjetteerta; ani immoo inuma calʼise;
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 “Isin warri Waaqa irraanfattan waan kana hubadhaa;
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Namni aarsaa galataa dhiʼeessu ulfina naa kenna;
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.