Salmos 50

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Waaqayyo, Humna Qabeessi dubbatee
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Xiyoon ishee miidhaginni ishee
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Waaqni keenya ni dhufa; hin calʼisus;
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Inni saba isaatti muruuf jedhee,
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 “Qulqulloota koo warra aarsaadhaan na wajjin kakuu galan,
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Samiiwwan qajeelummaa isaa ni labsu;
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 “Yaa saba ko, nan dubbadhaatii dhagaʼi;
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Ani aarsaa keetiif sitti hin dheekkamu;
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Ani dallaa kee keessaa korma,
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Bineensi bosonaa hundinuu,
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Ani simbirroota tulluuwwan irraa hunda beeka;
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Ani utuun beelaʼee iyyuu sitti hin himadhu ture;
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Ani foon korommii nan nyaadhaa?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 “Aarsaa galataa Waaqaaf dhiʼeessi; wareega kee illee
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 guyyaa rakkinaa na waammadhu;
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Waaqni garuu nama hamaadhaan akkana jedha:
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Ati adaba koo ni jibbita;
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Ati yoo hattuu argite isa michuu godhatta;
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Ati afaan kee waan hamaa dubbachuuf itti fayyadamta;
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Ati teessee obboleessa kee hamatta;
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Ati waan kana hunda hojjetteerta; ani immoo inuma calʼise;
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 “Isin warri Waaqa irraanfattan waan kana hubadhaa;
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Namni aarsaa galataa dhiʼeessu ulfina naa kenna;
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.