Provérbios 21

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira;
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata;
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa,
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa;
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 Qabeenyi arraba sobuun argamu,
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif,
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha;
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa,
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 Namni hamaan jalʼina dharraʼa;
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, // wallaalaan ogummaa argata;
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala;
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide,
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa;
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna;
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Namni qananii jaallatu ni deega;
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Namni hamaan nama qajeelaadhaaf,
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa,
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira;
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu,
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu,
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;”
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef,
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Inni guyyaa guutuu kajeela;
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Aarsaan nama hamaa balfamaa dha;
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 Dhuga baatuun sobaa ni bada;
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 Namni hamaan ija jabaata;
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Ogummaan, hubannaanii fi karoorri
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama;
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.