Jó 8

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate,
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Jalqabni kee xinnaa taʼu illee,
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 “Dhaloota darbe gaafadhu;
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii;
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin,
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa;
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Abdiin isaa akkuma salphaatti cita;
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu;
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti,
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata;
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Kunis dhuma jireenya isaa ti;
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 “Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu;
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Inni afaan kee kolfaan,
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Warri si jibban salphina uffatu.
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.