Jó 7
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC
1 “Jireenyi namaa lafa irratti qabsoo cimaa mitii?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Akkuma garbicha gaaddisa galgalaa hawwuu,
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 jiʼoonni faayidaa hin qabne naa qoodaman;
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Yommuun ciisutti, ‘Ani yoomin kaʼa?’ jedheen yaada.
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Nafni koo raammoo fi qonyanyaa uffateera;
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 “Barri koo kolloo wayya dhooftuu caalaa ariifata;
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 Egaa yaa Waaqayyo, akka jireenyi koo
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Iji amma na argu siʼachi na hin argu;
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Akkuma duumessi bittinnaaʼee badus
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Inni lammata mana isaatti hin deebiʼu;
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 “Kanaafuu ani cal hin jedhu;
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Ati eegduu natti ramaduun kee, ani galaana moo
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Yommuu ani, ‘Sireen koo na jajjabeessa;
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 ati abjuu keessa na sodaachifta;
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 Kanaafuu ani akkasitti jiraachuu irra
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 Jireenya koo nan jibba; ani bara baraan hin jiraadhu.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 “Akka ati isa leelliftuuf,
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 Ati ganama ganama isa xiinxaltee
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Ati ija kee narraa hin buqqiftuu?
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Yaa isa nama eegdu,
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Ati maaliif balleessaa koo irra dabartee
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.