Jó 40
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC
1 Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 “Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa?
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 “Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna?
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu;
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 “Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu;
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 “Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa?
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 Irree akka irree Waaqaa qabdaa?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi;
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi;
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi;
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali;
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 “Bihemootin ani akkuman si uumettin uume,
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 Jabinni isaa dugda isaa keessa,
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama;
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti;
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa;
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 Gaarran marga ni kennuuf;
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa;
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga;
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu.
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 Namni utuma inni arguu isa qabuu
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.