Jó 40

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 “Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa?
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 “Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu;
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 “Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu;
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 “Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa?
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 Irree akka irree Waaqaa qabdaa?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi;
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi;
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi;
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali;
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 “Bihemootin ani akkuman si uumettin uume,
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Jabinni isaa dugda isaa keessa,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama;
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti;
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa;
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Gaarran marga ni kennuuf;
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa;
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga;
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu.
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Namni utuma inni arguu isa qabuu
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.