Jó 33

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Yaa Iyyoob amma garuu ati dubbii koo dhaggeeffadhu;
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Kunoo ani afaan koo nan banadha;
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Dubbiin koo garaa qajeelaa keessaa baʼa;
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 Hafuura Waaqaatu na uume;
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Egaa yoo dandeesse deebii naa kenni;
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Ani fuula Waaqaa duratti namuma akka keetii ti;
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Ati na sodaattee hin raafamin;
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “Dhugumaan ati utuma ani dhagaʼuu dubbatteerta;
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 Ati akkana jetta: ‘Ani qulqulluu dha; cubbuu illee hin qabu;
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Waaqni garuu balleessaa narratti argeera;
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 Miilla koo gudeelcha gidduu galchee hidha;
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 “Garuu ani sitti nan hima; kana irratti ati qajeelaa miti;
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Ati maaliif akka waan inni
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 Namni hubachuu baattu iyyuu,
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 Inni utuma isaan siree isaanii irra ciisanuu,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 gurra isaaniitti ni dubbata;
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 jalʼina irraa nama deebisuuf,
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 lubbuu isaa boolla irraa,
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 “Namni tokko dhiphina lafee isaa keessaa
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 kanaafuu jireenyi isaa nyaata jibba;
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 Foon isaa nyaatamee dhuma;
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Lubbuun isaa gara boollaatti,
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 Taʼus yoo kuma keessaa ergamaan Waaqayyoo tokko
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 yoo namichaaf garaa laafee ‘Boolla buʼuu irraa isa oolche;
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 dhagni isaa akkuma dhagna daaʼimaatti haaromfama;
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Inni Waaqa ni kadhata; isa birattis fudhatama argata;
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Ergasiis gara namootaa dhufee akkana jedha;
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Inni akka isheen boolla hin buuneef lubbuu koo fureera;
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 “Waaqni waan kana hunda
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 Kanas akka ifni jireenyaa isaaf ifuuf,
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 “Yaa Iyyoob qalbeeffadhuutii na dhaggeeffadhu;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Yoo waan jettu tokko illee qabaatte deebii naa kenni;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Yoo akkas taʼuu baate garuu na dhaggeeffadhu;
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.