Jó 16

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 “Ani waan akkanaa baayʼee dhagaʼeera;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Haasaan faayidaa hin qabne kun hin dhumuu?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 Utuu isin iddoo koo jiraattanii
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Ani afaan kootiin isin jajjabeessee
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “Yoo ani dubbadhe dhukkubni koo natti hin wayyaaʼu;
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 Yaa Waaqi, ati dhugumaan na dadhabsiifteerta;
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Ati na kokotteessite; kunis ragaa natti taʼe;
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 Waaqni dheekkamsa isaatiin rukutee na ciccire;
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 Namoonni natti qoosuuf afaan banatan;
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 Waaqnis dabarsee hamootatti na kenne;
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Ani nagaan jiraachaan ture; inni garuu na burkuteesse;
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 loltoonni isaa warri xiyyaan lolan na marsu.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 Inni ammumaa amma na caccabsa;
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 “Ani gogaa kootti uffata gaddaa hodhadheera;
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Fuulli koo booʼichaan diimateera;
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Taʼus harki koo yakka tokko illee hin hojjenne;
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 “Yaa lafa, ati dhiiga koo hin dhoksin;
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Amma iyyuu dhuga baʼaan koo samii irra jira;
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 Michoonni koo na tuffatu;
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 akkuma namni michuu isaatiif kadhatu sana
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 “Waggoota xinnoo booddee,
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.