Jó 10

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Ani jireenya koo akka malee jibbeera;
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 Waaqaanis akkana nan jedha:
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Hojii jalʼootaa gammachuudhaan fudhattee
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Ati ija foonii qabdaa?
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 Barri kee akka bara namaatii?
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Yoos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Taʼus ati akka ani yakka hin qabnee fi
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 “Harki kee tolchee na uume.
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 Akka supheetti na tolchuu kee yaadadhu.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Ati akka aannanii na hin dhangalaafnee?
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Ati gogaa fi foon natti uffifte;
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 Ati jireenya naa kennitee gaarummaa natti argisiifte;
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 “Ati garuu waan kana hunda garaatti qabatte;
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 Ati yoo ani cubbuu hojjedhe na argita;
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Yoo ani yakka hojjedhe, anaaf wayyoo!
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Yoo ani mataa ol qabadhe ati akka leenca waa adamsuu na adamsita;
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 Ati dhuga baatota haaraa natti fiddee
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 “Egaa ati maaliif gadameessa keessaa na baafte?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 Ani utuun dhalachuu baadhee
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Barri koo gabaabaan dhumaa jira mitii?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 utuu ani lafa dhaqanii hin deebine,
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 gara biyya dimimmisaaʼaa akka dukkanaa,
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.