Eclesiastes 7

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Shittoo urgaaʼaa irra maqaa gaarii wayya;
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 Mana cidhaa dhaquu mannaa
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 Fuulli gaddu waan garaa gammachiisuuf
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 Qalbiin ogeessaa mana booʼichaa jira,
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 Sirba gowwootaa dhagaʼuu mannaa
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 Kolfi gowwaa akkuma qoraattii
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 Cunqursaan ogeessa gowwaa godha;
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 Jalqaba waan tokkoo irra dhuma isaa wayya;
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 Hafuura keetiin aaruuf hin ariifatin;
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 Ati, “Barri durii maaliif bara kana caale?” hin jedhin;
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 Ogummaan akkuma dhaalaa waan gaarii dha;
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 Akkuma maallaqni daʼoo taʼe sana
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 Waan Waaqni hojjete mee ilaali:
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 Yommuu yeroon gaarii taʼutti gammadi;
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 Ani jireenya koo kan faayidaa hin qabne kana keessatti waan kana lachuu argeera; kunis:
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 Ati akka malee qajeelaa hin taʼin;
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 Ati akka malee hamaa hin taʼin;
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 Utuu isa kaan gad hin dhiisin
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 Ogummaan, bulchitoota magaalaa tokko keessa jiran kudhan caalaa
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 Namni qajeelaan waan qajeelaa malee
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 Waan namni jedhu hunda hin dhaggeeffatin;
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 ati mataan kee iyyuu yeroo baayʼee
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 Ani waan kana hunda ogummaadhaanan qoradhee,
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 Wanti jiru hundi fagoo dha; gad fagoo dha;
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 Kanaafuu ani gara ogummaa fi
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 Ani waan duʼa caalaa hadhaaʼuu nan arge; kunis:
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 Lallabaan akkana jedha; “Kunoo wanni ani qoradhee bira gaʼe kanaa dha:
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 ani ammas nan sakattaʼe;
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 Kunoo ani waan kana qofa nan argadhe:
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.