Eclesiastes 7
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NAA
1 Shittoo urgaaʼaa irra maqaa gaarii wayya;
1 A boa fama é melhor do que um bom perfume, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Mana cidhaa dhaquu mannaa
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todas as pessoas; e que os vivos o tomem em consideração.
3 Fuulli gaddu waan garaa gammachiisuuf
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se melhora o coração.
4 Qalbiin ogeessaa mana booʼichaa jira,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 Sirba gowwootaa dhagaʼuu mannaa
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção dos tolos.
6 Kolfi gowwaa akkuma qoraattii
6 Pois, como o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, assim é a risada dos tolos. Também isto é vaidade.
7 Cunqursaan ogeessa gowwaa godha;
7 Certamente a opressão faz do sábio um tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Jalqaba waan tokkoo irra dhuma isaa wayya;
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; a paciência é melhor do que a arrogância.
9 Hafuura keetiin aaruuf hin ariifatin;
9 Não se apresse em ficar irado, porque a ira se abriga no íntimo dos tolos.
10 Ati, “Barri durii maaliif bara kana caale?” hin jedhin;
10 Nunca pergunte: “Por que os dias passados foram melhores que os de agora?” Pois não é sábio fazer essa pergunta.
11 Ogummaan akkuma dhaalaa waan gaarii dha;
11 Boa é a sabedoria, havendo herança; ela é proveitosa para os que veem o sol.
12 Akkuma maallaqni daʼoo taʼe sana
12 A sabedoria protege, do mesmo modo que o dinheiro; mas a vantagem da sabedoria é que ela dá vida a quem a possui.
13 Waan Waaqni hojjete mee ilaali:
13 Observe as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Yommuu yeroon gaarii taʼutti gammadi;
14 No dia da prosperidade, seja feliz; mas, no dia da adversidade, considere que Deus fez tanto este como aquele, para que o ser humano não descubra nada do que há de vir depois dele.
15 Ani jireenya koo kan faayidaa hin qabne kana keessatti waan kana lachuu argeera; kunis:
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justos que perecem na sua justiça, e há ímpios que prolongam os seus dias na sua maldade.
16 Ati akka malee qajeelaa hin taʼin;
16 Não seja demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que você destruiria a si mesmo?
17 Ati akka malee hamaa hin taʼin;
17 Não seja demasiadamente perverso, nem seja tolo; por que você morreria antes da sua hora?
18 Utuu isa kaan gad hin dhiisin
18 Bom é que você retenha isto e também não abra mão daquilo; pois quem teme a Deus sai ileso de tudo isto.
19 Ogummaan, bulchitoota magaalaa tokko keessa jiran kudhan caalaa
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez poderosos que se encontram numa cidade.
20 Namni qajeelaan waan qajeelaa malee
20 Não há nenhum justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 Waan namni jedhu hunda hin dhaggeeffatin;
21 Não dê atenção a todas as palavras que se dizem, para que você não venha a ouvir o seu servo amaldiçoando você.
22 ati mataan kee iyyuu yeroo baayʼee
22 E você sabe que muitas vezes você mesmo já amaldiçoou os outros.
23 Ani waan kana hunda ogummaadhaanan qoradhee,
23 Tudo isto examinei por meio da sabedoria. Eu disse: “Serei sábio.” Mas a sabedoria estava longe de mim.
24 Wanti jiru hundi fagoo dha; gad fagoo dha;
24 O que está longe e é muito profundo, quem o poderá encontrar?
25 Kanaafuu ani gara ogummaa fi
25 Procurei conhecer, investigar, buscar a sabedoria e a razão, e compreender que a maldade é estupidez e a tolice é loucura.
26 Ani waan duʼa caalaa hadhaaʼuu nan arge; kunis:
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração é rede e armadilha e cujas mãos são correntes. Quem agrada a Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 Lallabaan akkana jedha; “Kunoo wanni ani qoradhee bira gaʼe kanaa dha:
27 Eis o que descobri, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 ani ammas nan sakattaʼe;
28 juízo que ainda procuro e não encontrei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 Kunoo ani waan kana qofa nan argadhe:
29 O que descobri é tão somente isto: que Deus fez o ser humano reto, mas ele se meteu em muitos problemas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.