Salmos 56
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT
1 Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath.
1 Ó Deus, tem misericórdia de mim, pois sofro perseguição; meus inimigos me atacam o dia todo.
2 O Dieu ! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi ; toujours hostiles, ils m'oppriment ;
2 Vivo perseguido por aqueles que me caluniam, e muitos me atacam abertamente.
3 mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
3 Quando eu tiver medo, porém, confiarei em ti.
4 Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
4 Louvo a Deus por suas promessas, confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
5 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien : que me feraient des mortels ?
5 Sempre distorcem o que digo e passam dias tramando me prejudicar.
6 Toujours ils rendent mes affaires pénibles ; toutes leurs pensées sont de me nuire.
6 Reúnem-se para me espionar e vigiam meus passos, ansiosos para me matar.
7 Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
7 Castiga-os por sua maldade; ó Deus, derruba-os em tua ira.
8 A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples !
8 Conheces bem todas as minhas angústias; recolheste minhas lágrimas num jarro e em teu livro registraste cada uma delas.
9 Tu comptes mes fuites ! Recueille mes larmes dans ton urne ! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?
9 Meus inimigos baterão em retirada quando eu clamar a ti; uma coisa sei: Deus está do meu lado!
10 Alors mes ennemis reculeront, si je prie ; je le sais ! Dieu est pour moi.
10 Louvo a Deus por suas promessas, sim, louvo o S
11 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
11 Confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
12 je me confie en Dieu, je ne crains rien : que me feraient des mortels ?
12 Cumprirei os votos que fiz a ti, ó Deus, e te oferecerei um sacrifício de gratidão.
13 O Dieu ! je suis lié par les vœux que je t'ai faits : il faut que je te rende mes actions de grâces.
13 Pois me livraste da morte; não deixaste que meus pés tropeçassem. Agora, posso andar em tua presença, ó Deus, em tua luz que dá vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.