Salmos 48

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantique des fils de Coré.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 L'Éternel est grand et digne d'être loué, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Délices de toute la terre, le mont de Sion s'élève magnifique, sur ses flancs au Nord il porte la ville du grand Roi.
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Dieu pour ses palais s'est montré un rempart.
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 Car voici, les rois se liguèrent : ensemble ils disparurent.
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 Ils virent, et furent aussitôt éperdus, ils prirent l'épouvante, et s'enfuirent ;
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 là même ils furent saisis du tremblement, des angoisses de l'enfantement,
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 au souffle du vent d'Orient, qui fracasse les navires de Tarsis.
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Ce qu'on nous avait dit, nous l'avons vu nous-mêmes dans la ville de l'Éternel des armées, ville de notre Dieu ; Dieu la maintient à jamais. (Pause)
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 O Dieu, nous pensons à ta grâce dans l'enceinte de ton temple.
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Que ta louange, ô Dieu, aussi bien que ton nom, retentisse jusqu'aux bouts de la terre ! De justice ta droite est remplie.
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 La montagne de Sion est dans la joie, et les filles de Juda dans l'allégresse, à cause de tes jugements.
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future !
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.