Salmos 38

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique de David. Pour souvenir.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 Éternel, en ton courroux ne me châtie pas ! et en ta colère ne me punis pas !
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 Car tes flèches sont tombées sur moi, et sur moi tu as fait main basse.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Ta fureur n'a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 Je suis courbé, affaissé au dernier degré ; incessamment je vais menant deuil ;
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 car un feu remplit mes entrailles, et il n'y a plus de santé dans mon corps.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 Je suis tout défaillant, tout brisé, un rugissement sort de mon cœur en tourmente…
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 Seigneur, tu connais tous mes désirs, et mes soupirs ne te sont point cachés ;
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et mes yeux mêmes me refusent la vue du jour.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Mes amis et mes frères s'arrêtent à l'aspect de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Ceux qui en veulent à ma vie, tendent leurs pièges, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de ruine, et tout le jour ils songent à des ruses.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Mais moi, tel qu'un sourd, je n'entends pas, et, tel qu'un muet, je n'ouvre pas la bouche ;
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 je suis comme un homme privé de l'ouïe, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 Car c'est en toi, Éternel, que j'espère ; tu m'exauceras, Seigneur, mon Dieu !
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 Car je dis : Ne permets pas que j'excite leur joie ! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe.
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 Car je suis toujours près de faillir, et mes regrets douloureux sont toujours là, devant moi ;
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, ils sont en nombre ceux qui me haïssent sans cause.
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 Ne m'abandonne pas, Éternel ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi !
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.