Salmos 38

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cantique de David. Pour souvenir.
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Éternel, en ton courroux ne me châtie pas ! et en ta colère ne me punis pas !
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Car tes flèches sont tombées sur moi, et sur moi tu as fait main basse.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Ta fureur n'a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
5 Tenho feridas que cheiram mal e estão cheias de pus, por causa da minha insensatez.
6 Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
6 Sinto-me encurvado e muito abatido, ando de luto o dia todo.
7 Je suis courbé, affaissé au dernier degré ; incessamment je vais menant deuil ;
7 Os meus lombos ardem, e não há parte sã na minha carne.
8 car un feu remplit mes entrailles, et il n'y a plus de santé dans mon corps.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Je suis tout défaillant, tout brisé, un rugissement sort de mon cœur en tourmente…
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Seigneur, tu connais tous mes désirs, et mes soupirs ne te sont point cachés ;
10 O meu coração bate acelerado, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, até essa me deixou!
11 mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et mes yeux mêmes me refusent la vue du jour.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha desgraça, e os meus parentes ficam de longe.
12 Mes amis et mes frères s'arrêtent à l'aspect de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Ceux qui en veulent à ma vie, tendent leurs pièges, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de ruine, et tout le jour ils songent à des ruses.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Mais moi, tel qu'un sourd, je n'entends pas, et, tel qu'un muet, je n'ouvre pas la bouche ;
14 Sou como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 je suis comme un homme privé de l'ouïe, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me responderás, Senhor, Deus meu.
16 Car c'est en toi, Éternel, que j'espère ; tu m'exauceras, Seigneur, mon Dieu !
16 Porque eu dizia: “Não deixes que eles se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.”
17 Car je dis : Ne permets pas que j'excite leur joie ! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre diante de mim.
18 Car je suis toujours près de faillir, et mes regrets douloureux sont toujours là, devant moi ;
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem motivo me odeiam.
20 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, ils sont en nombre ceux qui me haïssent sans cause.
20 Aqueles que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Ne m'abandonne pas, Éternel ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi !
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.