Salmos 34

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit.
1 Bendirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
2 Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 Minha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
3 Que de l'Éternel mon âme se glorifie ! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent !
3 Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
4 Magnifiez l'Éternel avec moi ! Exaltons son nom tous ensemble !
4 Busquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 Os que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
6 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 Este pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
7 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 Provem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
9 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon ! Heureux l'homme qui se confie en lui !
9 Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Os leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
11 Les lions connaissent la disette et la faim ; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
12 Venez, mes fils ! écoutez-moi ! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Quem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
13 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
14 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs ;
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
15 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 Os olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
16 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
17 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
18 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
19 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
20 Les maux du juste sont nombreux ; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 protege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
21 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
22 et les ennemis du juste portent leur peine.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.