Salmos 34
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARA
1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 Gloriar-se-á no Senhor a minha alma; os humildes o ouvirão e se alegrarão.
3 Que de l'Éternel mon âme se glorifie ! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent !
3 Engrandecei o Senhor comigo, e todos, à uma, lhe exaltemos o nome.
4 Magnifiez l'Éternel avec moi ! Exaltons son nom tous ensemble !
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 Contemplai-o e sereis iluminados, e o vosso rosto jamais sofrerá vexame.
6 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 Clamou este aflito, e o Senhor o ouviu e o livrou de todas as suas tribulações.
7 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 Oh! Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon ! Heureux l'homme qui se confie en lui !
9 Temei o Senhor , vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Os leõezinhos sofrem necessidade e passam fome, porém aos que buscam o
11 Les lions connaissent la disette et la faim ; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do
12 Venez, mes fils ! écoutez-moi ! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Quem é o homem que ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 Refreia a língua do mal e os lábios de falarem dolosamente.
14 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs ;
14 Aparta-te do mal e pratica o que é bom; procura a paz e empenha-te por alcançá-la.
15 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para lhes extirpar da terra a memória.
17 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 Clamam os justos, e o Senhor os escuta e os livra de todas as suas tribulações.
18 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.
19 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Les maux du juste sont nombreux ; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 O infortúnio matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 et les ennemis du juste portent leur peine.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.