Salmos 33

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Justes, chantez l'Éternel ! la louange sied aux hommes droits.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes !
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes !
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle ;
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Il aime le droit et la justice ; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel ! Que tous les habitants du monde le révèrent !
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage !
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force ;
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi !
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.