Salmos 33
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARA
1 Justes, chantez l'Éternel ! la louange sied aux hommes droits.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes !
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes !
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle ;
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Il aime le droit et la justice ; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel ! Que tous les habitants du monde le révèrent !
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage !
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force ;
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi !
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.